臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译


臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译


臣恐强秦之为渔夫也翻译:我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了 。该句出自西汉·刘向《战国策·燕策二》中《鹬蚌相争》一文 。鹬蚌相争的意思是比喻两相争执必会造成两败俱伤,而让第三者获利的局面 。
臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译


《鹬蚌相争》原文【臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译】赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水 。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙 。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之 。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也 。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善 。”乃止 。
《鹬蚌相争》注释1、赵:春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区 。
2、燕:音烟,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区 。
3、苏代:人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人 。
4、惠王:就是惠文王,赵国的国君,名叫赵何 。
5、曝:音铺,就是晒的意思 。
6、鹬:音玉,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类 。
7、甘:音钱,同“钳”字,把东西夹住的意思 。
8、喙:音会,嘴,专门指鸟和兽的嘴 。
9、渔者:就是后面的“渔父”,以捕鱼为业的人 。
10、擒:音琴,擒获,就是捕捉的意思 。
11、支:支持,这里是相持、对峙的意思 。
12、弊:弊病,害处,这里是疲弊的意思 。
《鹬蚌相争》译文赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴 。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你 。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你 。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了 。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了 。所以我希望大王认真考虑出兵之事 。”赵惠文王说:“好吧 。”于是停止出兵攻打燕国 。
臣恐强秦之为渔夫也翻译 臣恐强秦之为渔夫也的翻译


《鹬蚌相争》赏析本文出自《战国策·燕策》的寓言故事“鹬蚌相争,渔人得利”,说的是双方相争持,让第三者得了利 。这个故事说明看不到真正的敌人,就会给强敌制造有利的机会,给争执双方带来灭顶之灾 。选文中讲的是当赵国将要攻打燕国时,著名说客苏代为了燕国的国家利益,挺身而出,去劝谏赵惠王,苏代用“鹬蚌相争,渔瓮得利”的故事,委婉地道出赵国攻打燕国可能给燕赵两国带来的巨大灾难,希望赵惠王审时度势,纵观战国风云,权衡利弊得失,三思而行 。面对雄心勃勃意欲伐燕的赵惠王,苏代不是直陈赵国攻打燕国的是非对错,而是巧用寓言故事来说理,不仅展示了他过人的胆识,而且展示了他高超的语言艺术 。
《鹬蚌相争》成语故事战国时候,秦国最强 。它常常侵略别的弱国 。弱国之间,也常常互有磨擦 。有一次,赵国声称要攻打燕国 。当时,游说之士苏秦的弟弟叫苏代,他也很善于游说 。苏代受燕王的委托,到赵国去劝阻赵王不要出兵 。
苏代到了邯郸,见到了赵惠文王 。赵惠文王知道苏代是为燕国当说客来了,但明知故问:“苏代,你到我们赵国做什么来了?”

推荐阅读