鲁相嗜鱼文言文翻译

鲁相嗜鱼文言文翻译

鲁相嗜鱼文言文翻译


公孙仪在鲁国做宰相 , 并且特别喜欢吃鱼 , 国人献给他鱼,他却不肯接受 。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受 。如果我接受了他们献给我的鱼 , 我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,就会被免去宰相,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼 , 就不会被罢免宰相 。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼 , 我又不能自己供给自己鱼 。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相 , 尽管(我)爱吃鱼 , 但别人不用送给我鱼 , 我能够长期自己供给自己鱼 。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理?。≌馐歉嫠呷嗣?,依靠为自己办事的人不如自己去办事 。
《鲁相嗜鱼》原文:公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受 。其弟子谏曰:夫子嗜鱼而不受者,何也?对曰:夫唯嗜鱼,故不受也 。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法 , 则免于相 。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼 。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼 。此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也 。
公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译注释
公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之:公孙仪做鲁国的宰相并且特别喜欢吃鱼,全国的人都争相买鱼来献给他 。【原文】①公孙仪②相鲁③而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子④不受 。其弟子谏曰:“夫子⑤...
鲁相嗜鱼公仪休为什么将受鱼与枉法联系在一起
在《鲁相嗜鱼》中 , “夫即受鱼 , 必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相”的意思是:假如接受了别人献来的鱼,就要迁就别人;迁就别人,就会枉法;枉法就会被罢免相位 。

即:假如 。下人:迁就他人 。色:脸色 。枉:歪曲 。免:罢免 。

《鲁相嗜鱼》,选自《韩非子·外储说右下》,表现了公孙仪清醒自律、廉洁奉公的思想品格 。


鲁相嗜鱼文言文翻译


公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译注释
翻译:公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼 。

一、原文

公孙仪相鲁而嗜鱼 , 一国尽争买鱼而献之 , 公孙仪不受 。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者 , 何也?”

二、译文

公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受 。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”

三、出处

《韩非子·嗜鱼拒馈》 。

【鲁相嗜鱼文言文翻译】
鲁相嗜鱼文言文翻译



道理

《嗜鱼拒馈》的故事之所以一直被人们传为美谈 , 就是因为公孙仪能够清醒认识个人好恶,以及事业兴衰成败之间的关系,做到管住小节 , 经得起诱惑,慎其所好 。

这个故事启示我们:清白做人,堂正为官 。


    推荐阅读