治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文


治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文


治本在得人文言文翻译是:治国之本在于获得人才,获得人才在于审慎选拔,审慎选拔在于调查真情,没有任官得到合适的人才而国家不能实现大治的 。苻坚说:“这话真可谓言辞简略而道理博深呀!”任命高泰为尚书郎 。高泰固执地请求返回冀州,苻坚同意了 。出自:北宋·司马光《资治通鉴·晋纪·晋纪二十五》 。
治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文


原文:
苻坚召见高泰,悦之,问以为治之本 。对曰:“治本在得人,得人在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也 。”坚曰:“可谓辞简而理博矣 。”以为尚书郎 。泰请固还州,坚许之 。
治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文


译文:
苻坚召见高泰,感觉很高兴,便向他询问请教用来治国的根本 。高泰回答说:“治国的根本在于得到人才,得到人才在于慎重推荐,慎重推荐在于考察这人真实的情况(能力) 。每个官位得到了合适人选,国家却治理不好的情况,是不会有的 。”苻坚(听后)说:“你说得真是言词简略而道理深广啊 。”
治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文


作品出处简介及赏析:
《资治通鉴》(常简作《通鉴》),是由北宋史学家司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时十九年完成 。主要以时间为纲,事件为目,从周威烈王二十三年(公元前403年)写起,到五代后周世宗显德六年(公元959年)征淮南停笔,涵盖十六朝1362年的历史 。
【治本在得人文言文翻译 治本在得人文言文翻译及原文】《资治通鉴》按时间先后叙次史事,往往用追叙和终言的手法,说明史事的前因后果,容易使人得到系统而明晰的印象 。它的内容以政治、军事的史实为主,借以展示历代君臣治乱、成败、安危之迹,作为历史的借鉴 。叙述了各族人民的生活与斗争 。

    推荐阅读