长相思,在长安的古诗全文及翻译

01、长相思原文:长相思,在长安 。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒 。孤灯不明思欲绝 , 卷帷望月空长叹 。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜 。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难 。长相思,摧心肝!

长相思,在长安的古诗全文及翻译


02、长相思译文:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安 。秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒 。夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹 。如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上面有长空一片渺渺茫茫 , 下面有清水卷起万丈波澜 。天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山 。日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠 。
03、长相思出自李白作品,此诗是选择长相思第一首 , 主要是写诗中人“在长安”的相思苦情 。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象 。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚 。
【长相思,在长安的古诗全文及翻译】04、古诗作者李白字太白,号青莲士 。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人 。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜” 。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情 , 又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱 。诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变 , 善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰 。

长相思,在长安的古诗全文及翻译的内容就分享到这里。

推荐阅读