送东阳马生序注释 全文翻译


送东阳马生序注释 全文翻译


1、我年轻时就爱好读书 。因为家里贫穷 , 所以没有办法买书来看 , 常常向藏书的人家去借 , 亲手抄录 , 计算着日期按时送还 。冬天天气十分寒冷 , 手指(冻得)不能弯曲伸直 , 也不敢懈怠 。不敢稍微超过约定的期限 。因此有很多人都愿意把书借给我 , 我就能够广泛地阅读很多书 。
2、到了成年以后 , 我更加仰慕古代圣贤的学说 , 又担心没有才学渊博的老师交往求教 , 曾经跑到百里以外 。
3、我站着陪伴他左右 , 提出疑难 , 询问道理 , 俯下身子 , 侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责 , (我的)脸色更加恭顺 , 礼节更加周到 , 不敢说一句话解释;等到他高兴了 , 则又去请教 。所以我虽然愚笨 , 但最终获得学识 。
4、当我跟从老师学习时 , 背着书箱 , 拖着鞋子走在深山巨谷中 , 隆冬刮着凛冽的寒风 , 大雪深达数尺 , 脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道 。到了学舍 , 四肢冻僵得不能动弹 , 仆人用热水浇洗(我的手脚) , 拿被子围盖(我) , 过很久才暖和过来 。
5、住在旅馆里 , 主人每天只提供两顿饭 , 没有新鲜肥美的食物可以享受 。同屋的同学们都穿着绣花的丝绸衣服 , 戴着红缨和宝石装饰的帽子 , 腰上挂白玉环 , 左边佩刀 , 右边挂着香袋 , 光彩照人宛如神人 。
6、我却穿着破旧的衣服生活在他们中间 , 一点也没有羡慕的意思 , 因为心中有足以快乐的事 , 不觉得吃的穿的不如别人了 。大概我的勤奋而且艰苦就像这样 。
7、现在我虽已年老 , 没有什么成就 , 但所幸还得以置身于君子的行列中 , 承受着天子的恩宠荣耀 , 追随在公卿之后 , 每天陪侍着皇上 , 听候询问 , 天底下也不适当地称颂自己的姓名 , 更何况才能超过我的人呢?
8、现在这些学生在太学里学习 , 政府天天供给膳食 , 父母年年送来冬服夏装 , (这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》 , 没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师 , 没有问而不告诉 , 求知而得不到的 。
9、一切应有的书都集中在这里 , (这就)不必象我那样亲手抄写 , 向别人借来然后才能看到 。(要是)他们学业有不精通 , 德行有不具备的 , (那就)不是(他的)智力低下 , 就是用心不象我那样专注罢了 , 难道是别人的过失吗?
10、东阳马生君则在太学学习已经两年了 , 同辈的人称赞他贤能 。去官之后进京朝见皇帝 , 他以同乡晚辈的身份拜见我 。写了一篇长信做见面礼 , 言辞很流畅通达 。同他论辩 , 语言委婉、神色和悦 。自称小时候学习用功、刻苦 , 是可以称得上爱好学习的人 。
【送东阳马生序注释 全文翻译】11、他将要回家探望他的父母 , 因此我将自己求学的艰难告诉他 。如果说我勉励同乡努力学习 , 则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲 , 难道是了解我吗!

推荐阅读