万籁俱寂的俱是什么意思 万籁俱寂的俱怎么解释( 四 )


19、第121页,《〈礼记〉二则》课后第五题“人不学,不知道”应该是吗“人不学,不知义”?
答:《礼记·学记》中的原文是“人不学,不知道” 。后人编《三字经》为了押韵,改成了“人不学,不知义” 。《三字经》作为一部经典的初级读物,为人们所熟知,《礼记》原文反而显得奇怪 。当然,这里的“不知道”是“不能理解天地之道,深刻理解世界的真相”的意思,还有现代汉语“不知道”区别很大 。
20、第121页,《〈礼记〉二则》课后补上第一课“问问子贡吧”,有些版本也是“让鲁兹问他”,哪个是正确的?
答:“问问子贡吧”是比较靠谱的版本 。《礼记》一书,众多版本,在今天能看到的各种版本中,确实有“子贡”和“子路”两种文本,作“子贡”的版本更可靠(比如唐代的石经,还有宋代的国子监本、舒达紫笨灯) 。此外,这个故事再次出现在《论衡》《新序》《文选注》《易雷居》《白柳领带》《太平玉兰》《孔子的家庭语言》等书,均作“子贡”,可以作为间接证据 。因此,自清朝以来,学者们普遍认为应该是“问问子贡吧” 。古诗词有异文是正常现象,有兴趣的老师可以参考陈恒书《浅谈语文教材中的古诗词变体》(《中学语文教学》2020年第1期) 。
21、第122页,《马说》中的“所以即使有昂贵的马”和“是马也,它有能力运行一千个阿利日”的“虽”应该翻译成“虽然”还是“即使”?
答:应该翻译成“虽然” 。“即使”让步假设,“即使是一匹著名的马”相当于认可“没有著名的马”,“即使有一千英里要走”相当于认可“没有千里之力” 。那么有没有呢“名马”?当然有 。到头来没有“一千英里的力量”?当然有 。所以这两个“虽”不应该翻译成“即使”,应该翻译成“虽然” 。
那么应该翻译成“即使”例子呢?有 。八年级上册《三峡》一课中“虽然乘风而行,不生病”,因为我们说的是水中的情况,“乘风而行”此刻不存在,这是一个让步假设,所以这里是“虽”应该翻译成“即使” 。
22、第122页,《马说》中“被奴隶羞辱”的“祗”字体不对吗?应该读zhī还是zhǐ?
答:字形正确,应该读zhǐ 。“祗”在现代汉语中,只有zhī的读音,意为“恭敬”;但在古代,它经常被用来表达“仅仅,只”这个意思,表达这个意思的时候再写“祇”“衹”“秖”“秪”,不管你写的是哪种字形,当它意味着这个的时候读它zhǐ 。然而,在现代汉语中,把这五个词的音义区分的更清楚:“祗”仅读zhī,意为“恭敬”;“祇”有两音,读qí意为“地神”,读zhǐ则是“只”的异体字;“衹”“秖”“秪”均只读zhǐ,“衹”是“只”繁体字,“秖”“秪”均为“只”的异体字 。有些简化字用在语文课本或一般读物中“祇”或“衹”,严格来说,这是错误的,因为“祇”“衹”读zhǐ“是”不是一个通用的标准汉字,直接用这两个字比较好“只” 。
23、第122页,《马说》中“它一顿饭可以吃一蒲式耳的谷物”的“石”应该读shí还是dàn?
答:应该读shí 。《现代汉语词典》(第7版)和《新华字典》(第11版)都在“石”的“体积单位”这一项是明码标价的“读古书shí” 。《马说》从古代书籍中,所以应该读shí 。至于学文言文需要什么《古代汉语常用词词典》我完全没有接受dàn这个音,把“体积单位”该项目直接在中收集shí在这种基调下,与《现代汉语词典》和《新华字典》遥相呼应 。
追溯某事物的来源,“石”这个词在宋代的韵书《广韵》只要记住“常只(zhī)切”这一个音调,对应今天的发音是shí 。换句话说,读古人写的文言文,见到“石”这个字,别管它是什么意思,只读shí,没有第二个音 。

推荐阅读