假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异翻译


假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异翻译


假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异的翻译为:假如我伏法被杀,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同蝼蚁又有什么区别?出自两汉司马迁的《报任少卿书》,这是一篇激切感人的至情散文,是对封建专制的血泪控诉 。司马迁用千回百转之笔,表达了自己的光明磊落之志、愤激不平之气和曲肠九回之情 。
原文节选:
仆之先非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也 。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳 。何也?素所自树立使然也 。人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也 。
译文:
【假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异翻译】这些事情是不容易逐一地向俗人解释的 。我的祖先没有剖符丹书的功劳,职掌文献史料、天文历法工作的官员,地位接近于算卦、赞礼的人,本是皇上所戏弄并当作倡优来畜养的人,是世俗所轻视的 。假如我伏法被杀,那好像是九牛的身上失掉一根毛,同蝼蚁又有什么区别?世人又不会拿我之死与能殉节的人相比,只会认为我是智尽无能、罪大恶极,不能免于死刑,而终于走向死路罢了!为什么会这样呢?这是我向来所从事的职业以及地位,使人们会这样地看待自己 。人本来就有一死,但有的人死得比泰山还重,有的人死的却比鸿毛还轻,这是因为他们用死追求的目的不同啊!

    推荐阅读