包拯字希仁,庐州合肥人也的翻译是:包拯字希仁,是庐州合肥人 。最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县 。因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任 。得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人 。过了几年之后,他的父母亲相继去世 。
原文:
包拯字希仁,庐州合肥人也 。始举进士,出知建昌县,以父母皆老,辞不就,得监和州税,父母又不欲行,包拯即解官归养 。后数年亲继亡 。拯庐墓终丧,犹徘徊不忍去,里中父老数来劝勉 。久之,赴调,知天长县 。有盗割人牛舌者,主来诉 。拯曰:“第归,杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者,拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服 。
徙知端州,迁殿中丞 。端土产砚,前守缘贡率取数十倍以遗权贵 。拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归 。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门,乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对 。
召权知开封府,迁右司郎中 。拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手,闻者皆惮之 。人以包拯笑比黄河清 。童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制” 。京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老 。”旧制,凡讼诉不得径造庭下 。拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺 。
【包拯字希仁庐州合肥人也文言文翻译】中官(宦官)势族筑园榭,侵惠民河,以故河塞不通,适京师大水,拯乃悉毁去 。或持地券自言有伪增步数者,皆审验劾奏之 。
拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶,而未尝不推以忠恕也 。与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之 。虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时 。尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家,死不得葬大茔中 。不从吾志,非吾子若孙也 。”
译文:
包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人 。最初考中进士,被授为大理评事,出任建昌县的知县 。因为父母亲年纪都大了,包拯辞官不去赴任 。得到监和州税的官职,父母又不想让他离开,包拯就辞去官职,回家赡养老人 。几年之后,他的父母亲相继去世,包拯在双亲的墓旁筑起草庐,直到守丧期满,还是徘徊犹豫、不忍离去,同乡父老多次前来劝慰勉励 。过了很时间,包拯才去接受调遣,当天长县知县 。有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状 。包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它 。”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊,也很服气 。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞 。端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵 。包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家 。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了 。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中 。包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他 。人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情) 。小孩和妇女,也知道他的名声,叫他“包待制” 。京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头 。”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子) 。包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒 。朝中官员和势家望族私筑园林楼榭,侵占了惠民河,因而使河道堵塞不通,正逢京城发大水,包拯于是将那些园林楼榭全部毁掉 。有人拿着地券虚报自己的田地数,包拯都严格地加以检验,上奏弹劾弄虚作假的人 。