有人在你的朋友圈里秀恩爱 朋友秀恩爱的幽默回复

圣诞节到了 , 同学们都打算怎么过节呢?是陪家人度过 , 还是与好友聚会 , 或者是营造一场浪漫的约会呢?
说起来 , 从平安夜开始就不断有人在朋友圈里秀恩爱 , 预计圣诞节也免不了“撒狗粮” 。想过一个浪漫的圣诞节并没有错 , 但是频繁地在朋友圈秀恩爱就是你们的不对了!岂(hao)可(xian)修(mu)!

有人在你的朋友圈里秀恩爱 朋友秀恩爱的幽默回复


也有人在你的朋友圈里秀恩爱吗?下面教大家“如何用日语秀恩爱” , 以及看到秀恩爱的怎么“用日语反击” 。
一、被伤害的“单身狗”怎么说?
好好的圣诞节 , 却被情侣们喂了一嘴的“狗粮” , “单身狗”们的圣诞节体验极差 。那么 , 单身狗用日语怎么说呢?
其实普通的“独身者(どくしんしゃ)”或者“ひとりもの”都可以表示“单身的人”、“无配偶者” 。比方说:
独身(どくしん)というのは配偶者(はいぐしゃ)がいないこと 。
翻译:所谓单身就是指没有对象的人 。
有人在你的朋友圈里秀恩爱 朋友秀恩爱的幽默回复


但是“单身狗”一词的精髓就在于这“狗”字 , 表现了对单身人士的调侃意味 。如果从这个层面来翻译的话 , “单身狗”可以翻译为“独身ワン”、“犬のような独身者”、“一人ぼっちの犬”、“お一人様のワンチャン”等 。下面来看例句:
世界中が恋のムードに包まれています、私だけ独身ワンのままです 。
翻译:众人皆醉我独醒(全世界都被爱情的气氛包围着 , 只有我一个人还是独身一人) 。
二、“秀恩爱”的日语说法
“单身狗”受到的伤害 , 主要来自于情侣们“秀恩爱”的行为 , 那么“秀恩爱”这个词用日语怎么说呢?
有人在你的朋友圈里秀恩爱 朋友秀恩爱的幽默回复


可以翻译为“惚気話(のろけばなし)をする” , 其中动词“惚気(のろけ)る”的含义就是“炫耀恋爱史”、“津津乐道地向人炫耀自己的恋爱” 。下面学习例句:
一日中(いちにちじゅう)、彼女(かのじょ)の惚気話(のろけばなし)を聞(き)かされていた 。
翻译:一整天她都在一直跟我讲她的恋爱故事 。
あの人(ひと)はいつも手放(てばな)しで惚気(のろ)けている 。
翻译:那个人总是毫无顾忌地大谈恋爱史 。
秀恩爱 , 又称“撒狗粮” , 虽然对于单身狗来说是一种伤害 , 但是建议大家还是学一学 , 所不定以后哪天自己就用上了呢!
那么如何用日语在朋友圈里秀恩爱呢?首先是配图 , 这个同学们就不需要我教了 , 把你们在圣诞节、情人节、七夕等节日里“甜得发腻”的合照PO出来就对了 。
有人在你的朋友圈里秀恩爱 朋友秀恩爱的幽默回复


同时还需要配上一句甜蜜的日语告白来造成暴击 。以下例句可供小伙伴们参考:
あなたと出会ったのは何かの縁ですね 。翻译:与你相遇是缘分呢 。
あなたの優しさに私は心を引かれた 。翻译:你的温柔打动了我的心 。
私はあなたのことで、頭がいっぱいだ 。翻译:我满脑子都是你 。
いつもあなたと一緒にいたい 。翻译:想和你永远在一起 。
あなたがいなくては生きていけない 。翻译:如果你不在了 , 我也活不下去了 。
私はあなたとこんなに遠く離れていても、あなたの考えは分かります 。翻译:不管你离我多远 , 我都了解你的心 。
あなたを想う気持は日増しに強くなるばかりだ翻译:对你的思念越来越强烈 。

推荐阅读