梗阳人有狱文言文翻译 梗阳人有狱翻译

“梗阳人有狱”全文翻译:有个梗阳人与别人打官司,眼看着马上就要败讼了,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来 。他的下属阎没对叔宽说:“我和你一起去劝谏吧!我们的主人从来不受贿赂,以此闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的 。”
【梗阳人有狱文言文翻译 梗阳人有狱翻译】 二人朝见魏献子之后,留在那里不走 。魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:“阎明、叔褒在 。”魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一同吃饭 。两人在吃饭之间,先后叹息了三次 。吃完后,魏献子问起这件事,说:“人们常说:‘只有吃东西才可以忘记忧愁 。’你们吃一顿饭,叹息了三次,是因为什么呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人,贪心不足 。食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息 。吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息 。等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的胃口,也能像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了 。因此第三次叹息 。”魏献子说:“讲得好 。”于是拒绝了梗阳人的贿赂 。
原文
梗阳人有狱,将不胜,请纳赂于魏献子,献子将许之 。阎没谓叔宽曰:“ 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯,今以梗阳之贿殃之,不可 。”
二人朝而不退 。献子将食,问谁于庭,曰:“阎明、叔褒在 。” 召之,使佐食 。比已食,三叹 。既饱,献子问焉,曰:“人有言曰:唯食可以忘忧 。吾子一食之闲而三叹,何也?”同辞对曰:“吾小人也,贪;馈之始至,惧其不足,故叹 。中食而自咎也,曰:岂主之食而有不足?是以再叹 。主之既食,愿与小人之腹,为君子之心,属餍而已,是以三叹 。”献子曰:“善 。”乃辞梗阳人 。

    推荐阅读