无题李商隐翻译及赏析 李商隐无题二首其一翻译

【无题李商隐翻译及赏析 李商隐无题二首其一翻译】 1、译文:昨夜的众星璀璨 , 凉风习习 , 酒筵设在画楼的西畔、厅堂的东面 。身上虽然没有彩凤双翅比翼齐飞 , 内心却像灵犀一样 , 感情相通 。隔着座位对饮春酒 , 酒暖身心 。分组来行酒令 , 蜡灯分外红 。可叹啊 , 听到五更鼓应该上朝点卯 。策马赶到兰台 , 像飘转的蓬蒿 。2、赏析:全诗抒发了诗人与了与意中人席间相遇的怀想和惆怅 。
《无题》的全诗
昨夜星辰昨夜风 , 画楼西畔桂堂东 。
身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。
隔座送钩春酒暖 , 分曹射覆蜡灯红 。
嗟余听鼓应官去 , 走马兰台类转蓬 。
赏析
首联“昨夜星辰昨夜风 , 画楼西畔桂堂东 。”由今宵的情景引发对昨夜的追忆 , 烘托出一种温馨旖旎 , 富于暗示性的环境气氛 。颔联“身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。”“身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。”颈联“隔座送钩春酒暖 , 分曹射覆蜡灯红 。”倾注了诗人强烈的向往倾慕之情和“身无彩凤双飞翼”的感慨 。尾联“嗟余听鼓应官去 , 走马兰台类转蓬 。”将爱情间隔的怅惘与身世飘蓬的慨叹结合起来 , 不但扩大了诗的内涵 , 而且深化了诗的意蕴 , 使得这首无题诗 , 含有某种自伤身世的意味 。

    推荐阅读