Samsung为什么被翻译成三星

这个翻译很容易产生歧义,应该翻译成三桑,散丧都可以,三星会理解成三颗星星
Samsung在中国是按其英语音标而被音译转换成汉字的三星,音译也是比较常见的翻译方式之一 。像中国有很多特有名字以及地名、人民在翻译成英语一般都是采用汉语拼音形式,发音和英语也相近,也算是音译,不用硬套对应词汇 。Nokia(诺基亚),Motorola(摩托罗拉),Siemens(西门子),Sony Ericsson(索尼爱立信)
三星标志是什么三星标志:三星电子的企业名称‘三星’具有‘大、明亮、闪耀的三颗星’之意,其中‘三’在汉字词中意为‘大、强’,‘星’蕴含着‘明亮、高远、闪烁’的这一愿望 。三星标志的设计强调柔和与简洁,将象征宇宙和世界舞台的椭圆形稍加倾斜处理,突出动态和创新的形象 。而且‘S’与‘G’的开放部分表示内外相通,从中蕴含着与世界同呼吸、为人类社会做贡献的意志 。
扩展资料:
三星电子于2010年接管数码形象事业部业务,组成由图像显示器、IT解决方案、生活家电、无线、网络、半导体及LCD事业部在内的共八大事业部体系 。
另外,为提高综合效应,企业重组配套事业机构,将DAS(Digital Air Solution)事业组与2010年初合并的三星光州电子(生活家电及空调制造)归于生活家电事业部名下 。此外,还将STB(Set-top Box,机顶盒)事业机构列入图像显示器事业部管辖范围 。
参考资料来源:百度百科-三星集团
参考资料来源:百度百科-三星电子
【Samsung为什么被翻译成三星】由于无法确认准确的型号信息,无法针对性的回答,如需下载手机/平板电脑使用说明书以及使用指南,请按以下方法操作1.登陆【三星官网】,在右上角搜索框中输入型号进行搜索 。2.点击“产品”中的具体型号进入产品页面-服务支持-用户手册-点击下载即可 。注:仅部分型号支持下载用户手册 。

    推荐阅读