笔落惊风雨下一句

诗成泣鬼神 。翻译:看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣 。出自唐代诗人杜甫的《寄李十二白二十韵》 。
寄李十二白二十韵:昔年有狂客,号尔谪仙人 。
笔落惊风雨,诗成泣鬼神 。
声名从此大,汩没一朝伸 。
文采承殊渥 , 流传必绝伦 。
龙舟移棹晚 , 兽锦夺袍新 。
白日来深殿,青云满后尘 。
乞归优诏许,遇我宿心亲 。
未负幽栖志 , 兼全宠辱身 。
剧谈怜野逸,嗜酒见天真 。
醉舞梁园夜 , 行歌泗水春 。
才高心不展,道屈善无邻 。
处士祢衡俊,诸生原宪贫 。
稻粱求未足,薏苡谤何频 。
五岭炎蒸地 , 三危放逐臣 。
几年遭鵩鸟 , 独泣向麒麟 。
苏武先还汉,黄公岂事秦 。
楚筵辞醴日,梁狱上书辰 。
已用当时法,谁将此义陈 。
老吟秋月下,病起暮江滨 。
莫怪恩波隔,乘槎与问津 。
译文:【笔落惊风雨下一句】当年有位洒脱狂放之人名叫李白,人称谪仙 。看到他落笔,风雨为之感叹;看到他的诗,鬼神都为之感动哭泣 。从此李白之名震动京师,以前的困顿失意自此一并扫除,并被玄宗召入朝廷任翰林;他那惊天地、泣鬼神的诗篇必将万古流传 。他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝赏赐锦袍 。玄宗经常召见李白,李白颇受宠信 。后来他因受奸人诬陷而被赐金放还 , 途中与我相遇 。李白既没有隐藏自己的远大志向,又能在受宠和被放逐的不同境遇中自保 。我与他相遇后,李白非常理解我的洒脱不羁 , 我也十分欣赏他的坦荡胸怀 。我们夜里在梁园饮酒起舞,春季则在泗水纵情吟唱 。虽然才华超群却无用武之地,虽然道德崇高却无人理解 , 虽然才智堪比东汉祢衡,但命运却如穷困失意的原宪 。李白投靠永王肯定是生活所迫,有人传说他收了永王的重金,这实属造谣 。但是他却因此被流放,长期漂泊 。几年之间屡遭祸患,心中必然悲伤 。苏武最终返回汉廷,夏黄公难道会为暴秦做事吗?遭受君主冷遇 , 李白也曾上书为自己辩护 。如果当时事理难明,就让李白服罪,那么,现在谁又能将此事上报朝廷呢?晚年时,李白犹自吟诗不辍 , 希望他早日康复,多作好诗 。不要埋怨皇帝寡恩,而要上书朝廷,了解事情的真相 。

    推荐阅读