笔译兼职,如何找英语笔译兼职呢

1,如何找英语笔译兼职呢 北京平和桥国际语言文化交流中心,如果你有兴趣的话把你的简历发送到:shino_512@yahoo.com.cn都是兼职的翻译,要写出你可翻译的方向和曾经翻译过的项目 。

笔译兼职,如何找英语笔译兼职呢


2,在家做兼职当英语笔译有没有前途 笔译的前途一向都是光明的,但却是个经验和能力厚积薄发的行业,社会上要求翻译证书等能力资质的认证,让翻译这个市场变得很现实 。不管怎么样,个人认为这是个很不错的工作,加油~有的,你是哪里的呢?你可以上你们市的百姓网看看,上面应该很多的 。我现在也是在帮人家做兼职笔译 。【笔译兼职,如何找英语笔译兼职呢】
笔译兼职,如何找英语笔译兼职呢


3,考了英语笔译二级后做兼职翻译接单和收入怎样 一般的英语翻译是 3000左右 。如果你能力很强的话,能够进入欧美企业担任管理层的翻译的话,或者总经理助理的话,收入可以更高 。如果你进入翻译协会,那就是3000左右的薪水外加你在外兼职去培训中心授课的收入 。你也可以直接去一些培训中心担任老师,按课时收费 。我记得新东方的英语老师(专职的)一个月上万呢 。一切看你自己找到的工作了 。看你是做口译还是笔译了,口译好的话能达到一两万,笔译相对少只有两三千. 祝你好运你翻吗?
笔译兼职,如何找英语笔译兼职呢


4,当兼职笔译 一般能月收入 多少 两百取决于兼职翻译的水平、速度、可用时间、手头资源等因素如果是 catti 2 + 英语/翻译硕士 + 500万字以上翻译经验,每小时收入60元是没有问题的,每个月多少,自己可以根据可用时间大概算下;我在电路板公司做工程师,兼职做笔译每个月翻译稿费大概5000元左右,我之前在广州汇泉翻译公司等做过专职,本人师范计算机毕业,后来算转行了如果没有英语或翻译硕士以及catti 2,做兼职一般是不会要的,当然要求低、单价很低的低端翻译公司除外;毕竟一名要成长为职业水准的笔译,在专业八级的基础上一般也得修炼五六年5,想做兼职笔译不知道需要什么条件需要考什么样的证书和在哪里展开全部兼职笔译员要求:1、英语专业或者公共英语八级以上,或者金融类相关专业背景且英语六级以上,笔译经验 两年以上 。2、热衷于翻译事业,有强烈的责任心,对待翻译工作认真负责,敬业, 3、能承受一定的工作压力,具有团队合作精神, 4、有很强的英语理解能力和中文表达能力 。证书:同声传译专业毕业或有相关国家翻译证书去找你当地的翻译有限公司最佳途径 。展开全部考个二级、当然最好是一级的笔译证书了~!而且如果你并不是英语专业的,也有一些好处 。比如,我自己是学传媒的,同学所在的广告公司就想找英语好且对传媒术语熟悉的学生兼职,于是乎,我得到了这份工作 。所以,除了证书之外,如果你对某个专业领域的词汇特别熟悉的话,那么工作可选择范围就扩大了不少呢!!可以上应届生求职网、58同城上面看一下,有一些正规出版社在招兼职笔译,也有一些外企在招人 。对了 最好是写简历的时候附带一份你自己曾经翻译过的东西给他看,这样对方对你的能力可以有个直观的感受,或者主动要求免费为对方翻译一份资料以考察自己的能力 。欧了~~嘿嘿……希望你找工作顺利哇~!!Fighting!!我之前在智联投了简历,然后收到笔试题,一篇英中,一篇中英 。笔试通过之后就会有人加qq给我发需要翻译的东西,工资是两个月结一次 。至于证书的话,好像不是特别重要吧 。展开全部全国外语翻译证书在外商投资比较多的比较有发展潜力的小城市最好 。大城市这类人才太多了,或者说大公司的小职员随便挑一个都可以做笔译 。6,有正在做兼职笔译的同学吗 我是做笔译专职的(自由翻译),做兼职之前我送您一句话:工欲善其事,必先利其器;最好先拿下 CATTI 2 笔译证书再去尝试一些兼职,这样机会会多一些任何行业的收入都有个金字塔,从事基础简单翻译工作的,翻译质量不太高的,收入一般不会超过7000元的;笔译行业单价30元 --2000元都是存在的,具体看客户要求、翻译水平等,正常每天翻译原文3000字词左右我说下自己的情况:师范计算机系毕业生,笔译从业经验5.5年,500万字翻译经验,自由翻译,给中铁、COSCO、万科、欧司朗、格兰富、中国科技大学等都提供过翻译服务,我刚毕业做过3年中学计算机教师,在电路板公司做过3年助理工程师,因为兴趣和机缘,进入翻译公司从单价28元/千字开始的,刚开始的那几个月收入四五百元,不够交房租 。现在是中国外文局等单位的合作翻译,收入高点的时候15000左右;目前我在江西吉安县工作,月入13000+元,个人认为自己水平严格点说算初级笔译吧,需要学习的地方太多(多数持有CATTI 2 笔译证书的朋友,从职业高度看,相当一部分可能还算不上初级,专业背景缺失或者不足,在笔译职业中是非常危险的) 。合格笔译的月入一般不低于12000,优秀的不低于15000,虽然笔译从业者中专八、翻译硕士、英语硕士非常多,但真正合格的笔译非常少,从翻译测试结果就能看出来,投简历申请测试的很多,合格的基本上不到8%,真正算得上职业翻译的,凤毛麟角 。我从业过程中接触的笔译,优秀的年收入有30万的,翻译水平和技术都挺全面,客户资源也不错 。想成为一个名符其实的翻译,没那么简单,前五年算是打基础吧;怕吃苦、耐不住坐板凳的寂寞、不愿意学习、不愿意积累、急于求成,这样的人都不适合做笔译 。当然,笔译相对于计算机、软件、通信、机械、材料、金融等行业的待遇,确实是要低一大截,软件开发做的比较好,5年经验的话,月入3万应该比较轻松的 。既然你让我乱猜那我不客气拉!1000字假如125一天3500个字125*3.5*25天=437.5*25天=11000左右我用口算的累死不用谢我,嘻嘻!!7,英语笔译兼职 英语兼职笔译一般要求有百万字以上翻译经验,或英语硕士研究生,或CATTI 2证书同学,新年好! 本人师范计算机毕业,做过两年高中计算机教师,后因喜好翻译辞职前往广州 。曾在广州汇泉和元培等翻译公司做过近5年专职英语笔译,通过catti2笔译考试 。你提的这类问题我现在基本不再作答,回答多了便成了毫无意义的重复,因为答案你们自己完全可以在百度知道找到!看在新年份上,再说一下吧,希望对您有些帮助~ bec偏向商务/办公场合,与翻译关系并不大;catti是面向翻译的针对性很强,我建议从最基础的三级考起,二级适合专八以上水平且有一定翻译实践经验的或英语相关专业硕士在读或相当能力者报考 。口笔译训练方法不同,但思路相通,两者相辅相成!关于catti考试,建议你去catti官方网站多了解相关信息:www.catti.net.cn catti资料,本人或其他网友都有在百度给过建议,你也可以直接电话咨询本人,不接受短信;这里我大致说下哪些资料比较适合: ?????? catti官方辅导资料/政府报告/国际会议口译实训或视频资料 口译笔记精选(上、下册)/英语口译教程--广外仲伟合老师编著 汉英口译实践-成功者之路梅德明/英汉口译实践-成功者之路梅德明 实用翻译教程:冯庆华 冯建中:实用英语口译教程 庄绎传:英汉翻译简明教程 散文佳作108篇(英汉.汉英对照) bassnette:translation+studies 李长栓:非文学翻译理论与实践 林超伦《口译实践》完整版 琼·赫伯特:高级口译手册 叶子南:高级英汉翻译理论与实践 新世纪大学英汉翻译教程上海交大毛荣贵教授 ..... ?????? 翻译源于我们的工作和生活,遇到实际问题要多问自己:这个如何翻译?怎么翻译才更好?有哪些不同表达?我翻译的措辞是否合适?语气是否合适?是否够精简?是否够地道?风格是否贴切发言人/原文表达?.......反思多了、翻译多了,自然会越来越得心应手、水到渠成!要学好翻译,必须要亲自去练习,光看理论是远远不够的!要亲自动手/动口、再和高质量的翻译参考答案做对比,找缺找差,进行学习、积累、提高;翻译涉及面也很广泛,覆盖办公、政治、历史、旅游、交通、机械、专利、合同、法律、工程、纺织、商务、地理、航天等等等等,不要局限于固定的几本书或教程,要夯实基础,也要扩大视野,那样才能成为优秀的翻译 。当然,没有万能的翻译,要有精、有专、有泛;毕竟翻译行业本身也在不断细化,细化有利于做到更专业! 翻译素材无所不在,永远不用担心没东西学!像很多名企的画册、年度报表、全球top500的公司网站、广告宣传、游戏/电影字幕等都是双语或多语形式,这些素材也提供了很好的学习机会,你只要去粗取精、去伪存真的辩证接受和消化即可 。不懂的时候多虚心请教于人,多数翻译高手还是挺热心的 。请教别人的时候要谦虚、虔诚,毕竟别人不欠你的,没那义务牺牲自己的时间和精力去帮助一个莫不相识的陌生人! 学翻译,切记不要浮躁!很多人自以为翻译的东西不错,其实那很多时候只是孤芳自赏,翻译的东西根本经不起考验和推敲 。这也是很多自以为是的人在catti2考试中连连败阵的原因,他们不能正视或看不到自己的不足和缺点,总怨天尤人,抱怨阅卷太严格或老师的评分不公平,这是弱者和失败者的一贯表现 。成功的人,会去积极的面对、会去努力找自己失败的原因,会去努力把自己的漏洞通过努力给填补上 。自知者明,一旦不能客观的认清自我,前进的脚步必然停滞!8,有了catti二级笔译证就能做兼职翻译了吗 有了catti二级笔译证就能做兼职翻译的,只要翻译的正确、合情理即可 。1、卡蒂的二次翻译中含金量很高,许多企业在招聘翻译人员时,都要求有专门的八级证书或CATTI证书,而且,CATTI证书也是国家认证的专业翻译证书,非常实用,CATTI二级,无论是笔译还是口译,都是非常权威的证书,尤其是二级口译合格率只有6%左右时,更是超过了上海高级口译证书的含金量 。2、在参加二级翻译考试之前最好有一些翻译经验,至少,要独立翻译一万字以上的材料,才能有一个了解,即使没有实践的机会,教材也是一个很好的实践平台,每个单位都有3000-5000字左右的培训量,10多个单位的实践教材加上配套的指导,有自己的双语新闻、政府工作报告和各种翻译材料,实现10万字的翻译量并不难 。实际翻译与证书还是两码事,证书只能说明你的翻译技巧和语言驾驭没问题,但实际翻译还牵涉到具体知识背景和文化,并不是一张证书可以说明的三笔证书兼职月入2k差不多吧,认识个中科大化学博士没证书,但翻译做的不错,兼职翻译月收入有4k左右;要是二笔水平,做自由翻译收入基本不会低于5000有了catti二级笔译证就能做兼职翻译的,只要翻译的正确、合情理即可 。1、卡蒂的二级翻译含金量很高 。许多企业在招聘翻译时都要求有特殊的8级证书或CATTI证书,而且,CATTI证书也是国家认证的专业翻译证书,非常实用,CATTI二级口译,无论是笔译还是口译,都是非常权威的证书,尤其是二级口译的合格率只有6%左右的时候,更是超过了上海高级口译证书的含金量 。2、在参加二级翻译考试之前最好有一些翻译经验,至少要独立翻译一万字以上的材料,才能有一个了解,即使没有实践的机会,教材也是一个很好的实践平台,每个单位约有3000-5000字的培训量,10多个单位的实践教材加上配套的指导,都有自己的双语新闻政治,在政府工作报告和各种翻译材料中,10万字不难翻译 。可以的 。全国翻译专业资格考试简称CATTI,是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定 。首先是考试分英语口译和笔译两种 。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试 。报考条件:1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务 。3、二、三级翻译专业资格(水平)考试不限制报名条件,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试 。考试安排:二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行 。有了catti二级笔译证就能做兼职翻译的,只要翻译的正确、合情理即可 。1、catti二级笔译含金量很高,很多企业招聘翻译的时候都要求要有专八证书或者catti证书 。而且catti证书也是国家认证的翻译专业证书,非常实用 。catti二级,不管是笔译还是口译都是很权威的证书,尤其在二级口译通过率仅有6%左右的情况下,更是超过了上海高级口译证书的含金量 。2、对于二级笔译考试最好有一定的翻译经验之后再考比较好,起码要强求应是独立翻译过万字以上材料才会有所体悟 。即使没有实践机会,教材就是一个很好的练习平台 。每个单元约为3000-5000字的训练量,十几个单元的实务教材加上配套辅导,再配合自己平时看的双语新闻、政府工作报告、各类翻译材料,达到十万字的翻译量也是不难的 。只要你译出来的东西是精炼的,准确的,贴合原文的,别人一读就能明白是在说什么的,就算没有笔译证,别人也会争先恐后地来找你做翻译的9,通过全国翻译专业资格考试三级笔译后可以做兼职翻译吗 可以的 。兼职要求都比较的低 。需要CATTI三级笔译证书 。笔头翻译,用文字翻译。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试 。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书 。国翻译专业资格考试是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定 。个人发展:翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评 。人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可 。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一” 。没考 。是可以的 。笔译证有三级,分别为初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书 。初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作 。中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作 。全国翻译专业资格(水平)考试,是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务 。根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作 。首先必须肯定地说,若你已经通过三级笔译了,说明你的翻译实践能力已经比一般人、或者绝大多数人高了,换个说法,三级笔译是英语专业本科毕业生应该达到的水平,但是很不幸,很多英语专业的毕业生未必能考过CATTI 。兼职翻译,如果是笔译,我想你还需要掌握一定的翻译理论,这样在你的兼职工作中才能披荆斩棘 。回答你的问题,笔译相对比较自由,按时交稿就行了,证书,我想你有了CATTI三级的证书一般的工作都不会卡你的,但是就像我上面说的,通过考试有了证书不一定能胜任翻译的工作,需要补充一定的理论修养,这样才可以在翻译的路上走的更远 。给你推荐两本翻译书吧,个人觉得不错,又很容易懂 。张培基 《英汉翻译教程》宋天赐《翻译新概念 英汉互译实用教程 》第五版就这么多了 在交流吧 我也很喜欢翻译11月就要考CATTI三级了 祝我好运吧 ~~楼上的问题 似乎应该选D当然有证书可也增强找翻译的筹码,最主要的是能力,一般翻译公司需要试译的,我考了CATTI三级笔译,感觉还是又用处的 。加油 。主要看看政府报告,考实务汉译英基本就差不多了,综合很简单,阅读做好了肯定能过的 。可以的,只要你有能力,要好好努力啊,翻译是一门很高深的学问.对了,帮我看一个题好吗?帮我选一个正确答案,17.For a variety of reasons, many American young adults are returning home or are not leaving home at all, ___ in different ways.A caused families to reactB making families to reactC made families reactD which is making families react

推荐阅读