“You can screw me, but you can not screw with me” 如何翻译得简洁准确?
你可以弄我,但是不可以玩弄我(借用夫天1在本文回复里的神翻译) 。screw是fu*ck的文明说法,发生关系 。screw with是一个粗俗的 俚语,有两个意思:故意毁坏某些东西 。Someone must have screwed with the door, because it cannot be opened. 有人把故意把门弄坏了,打不开了 。
【Screwdriver,screwdriver】为了消遣,故意骗某些人 。I thought they might invite me to dinner, but now I know they were just screwing with me. 我以为他们要请我吃饭,现在我知道他们在耍我 。根据screw with后面跟的me,可知这个句子里用的是第二个意思 。
推荐阅读
- 怎么样群发微信,微信怎样群发消息
- 眼镜摄像机微型高清,微型高清摄像机
- "爱立信手机",爱立信最新款手机
- 锦衣夜行内功什么开启,《锦衣之下》20
- 连锁分析怎么做,全国连锁怎么做
- QQ飞车怎么转微信 QQ飞车如何转微信
- 阿里国际站升级“商家星等级”,阿里巴巴国际站商家星等级
- 像素排名第一的手机,排名第一的手机导航
- 家装剩余地板“变废为宝”的小妙招
- 哪个运动软件好,鼎都是哪个地方