commemorate,Commemorate( 二 )


这个句子乍一看比较简单,但仔细分析会发现在定语“投河自尽的”当中投河是屈原自杀的一种方式,所以可以考虑用by把这里的逻辑关系翻译出来:Dragon Boat Festival is to commemorate the death of Qu Yuan who committed suicide by drowning himself in a river.翻译五大技能之「定语从句原则」我们单独强调定语从句这一原则,是因为在翻译中它极其重要,当你看到名词前“......的” 的时候,就可能会用到定语从句;当你看到逗号的时候,也可能会使用定语从句来表达并列 或递进关系 。
【commemorate,Commemorate】注意:翻译的时候,我们先通过主句谓语原则处理主干,再添加细枝末节,来找到翻译的突破口 。定语(修饰名词的成分)是常见的“细枝末节” 。它的翻译要注意是前短后长 。“前短”一般是指单独的一个词修饰名词时常常放在名词的前边,如 natural resources 。“后长”是指当一个词组去修饰名词时,一般这个词组放在该名词的后边,或写一个后置的定语从句 。

推荐阅读