雨中上韬光庵古文翻译

【雨中上韬光庵古文翻译】《韬光庵小记》原文是:初二,雨中上韬光庵 。雾树相引,风烟披薄,木末飞流,江悬海挂 。倦时踞石而坐,倚竹而息 。大都山之姿态,得树而妍;山之骨格,得石而苍;山之营卫,得水而活,惟韬光道中能全有之 。

雨中上韬光庵古文翻译


初到灵隐,求所谓“楼观沧海日,门对浙江潮”,竟无所有 。至韬光,了了在吾目中矣 。白太傅碑可读,雨中泉可听,恨僧少可语耳 。枕上沸波,竞夜不息,视听幽独,喧极反寂 。益信声无哀乐也 。
雨中上韬光庵古文翻译


译文:初二那天,雨中上韬光庵,树丛雾气缭绕,如同轻纱,雨水从树梢滴落,好像江海倾覆 。疲倦时可以蹲坐在石头上或靠着竹子休息 。大致山的姿态因为有了树而美丽;山的结构因为有了石头而苍劲;山的精气因为有了水而生动;这些景象只有在上韬光庵的路上才能全都见到 。刚到灵隐时,寻求所说的“楼观沧海日,门对浙江潮”,最终没有见到 。到韬光庵才真正明明白白地见到这种景观 。在韬光庵可以读白居易的碑丈,可以听雨中的泉水声,只遗憾没有和尚可以交谈 。到了晚上,睡在枕上仍能听到不息的水声,在幽深而人迹罕至的环境中,大自然的各种声音传入耳中,愈发显出环境的幽静,更加确信声音本来不含有哀乐的感情 。

    推荐阅读