唐临京兆长安人文言文翻译

“唐临京兆长安人”出自《新唐书·唐临传》 , 《新唐书》是北宋时期宋祁、欧阳修、范镇、吕夏卿等合撰的一部记载唐朝历史的纪传体史书 , 属“二十四史”之一 。全书共有225卷 , 其中包括本纪10卷 , 志50卷 , 表15卷 , 列传150卷 。
【唐临京兆长安人文言文翻译】

唐临京兆长安人文言文翻译


全文翻译:唐临 , 是京都长安人 , 武德年初 , 外任万泉县丞 。县里有十多个轻罪的犯人 , 正赶上春末适时降雨 , 唐临禀告县令 , 请求放出这些囚犯(归家抢种) , 县令不允许 。唐临说:“明公如有所疑虑 , 我请求独自承担罪责 。”县令于是请唐临暂时代理县令一职 , 唐临召集这些囚犯并放他们归家耕种 , 并和他们约定 , 命令他们按时返回监狱 。囚犯们都很感激唐临的恩惠和宽大 , 到了约定的时间全都回狱 , 唐临因此而知名 。
唐临京兆长安人文言文翻译


多次转任黄门侍郎 , 唐临家不富裕但他清心寡欲 , 既不大兴土木建宅第 , 服装和起用也都简单朴素 , 待人接物非常宽厚 。曾经要去吊丧 , 叫家僮归家取白衫 , 家僮误将其他衣服拿来 , 害怕而不敢送上 。唐临察觉 , 派人叫来家僮对他说:“今天天气反常 , 不适合哀哭 , 先前让你取的白衫 , 现在暂时不用拿了 。”又曾经让人煮药而那人没按煮药程序煎(出了错) , 他暗中知道原委 , 对煮药人说:“天气阴暗不宜服药 , 应该马上倒掉 。”最终没有对外宣称煮药者的过失 , 其性情宽恕达到了如此的地步 。

    推荐阅读