《春夜喜雨》的作者是谁?原文翻译及诗词赏析大全( 二 )


但是 , 王嗣奭认为 , 当春发生的并非春雨 , 而是万物 。他说:“谓当春乃万物发生之时也 , 若解作雨发生则陋矣 。”他的意思是 , 那一场春雨之所以是好雨 , 是因为它知道春天是最合适的季节 。这个季节里万物从沉睡中复苏 , 萌芽 , 生长 , 需要有充足的水分 。显然 , 王嗣奭认为 , 一二句是倒装句法 。
王嗣奭把五六句也看作倒装的句法 , 野径云俱黑 , 是因为:江船上灯火通明 。
不得不说 , 王嗣奭可以自圆其说 。
王嗣奭的讲法有个好处:如果把第二两句的主语理解为春雨 , 那就等于说:只有春天的降雨才是好雨 。这不符合常理 。
重字音义
“花重锦官城” , 历来学者基本上都解释为花朵(瓣)因为小雨沾湿 , 较往日沉重 。就是说 , 这个“重”被认为是沉重的“重” 。
仇兆鳌引梁简文帝诗:“渎花枝觉重”作佐证 , “言经雨红湿 , 花枝若重也” 。
李文炜《杜律通解》:“垂垂而湿 , 较不雨尤加重焉 。”
萧涤非引张谓诗“柳枝经雨重 , 松色带烟深”为例 , 得出“实指雨湿而言”的结论 。
用今天的话说 , “花重锦官城”中的“重”字 , 读zhong去声 , 意思是分量大 , 轻重的重 。
我们知道 , “重”字有个同形词 , 读chong阳平 , 意思是重复 。我认为 , “花重锦官城”重的 , 应该是这个“重”字 , 重复、重叠、繁多的意思 。
这两个字 , 在中古汉语中并存使用 。读zhong去声、分量大意思的“重”字 , 《广韵》上声肿韵直陇切;读chong阳平、重复意思的“重”字 , 《广韵》去声锺韵直容切 。
把“花重锦官城”中的“重”解读为“重复”的“重” , 有个好处:因为雨水的滋润 , 鲜花争相开放 , 表现出成都繁花似锦的景象 。《唐诗鉴赏辞典》串讲道:“整个锦官城(成都)杂花生树 , 一片‘红湿’ , 一朵朵红艳艳、沉甸甸 , 汇成花的海洋 。”既有“沉甸甸” , 又有“汇成花的海洋” , 大概是因为意识到 , 只把“花重”理解为花朵沉重 , 诗意并不完整 , 于是不惜添字解诗 , 加了“重复”的“重”字 。如果只是花朵因雨沾湿显得沉重 , 也说不上多少美感 。
【《春夜喜雨》的作者是谁?原文翻译及诗词赏析大全】此外 , 平仄格律上 , 也讲得通 。这首诗属于首句不入韵仄起式 。上句本应是“(平)平平仄仄” , 但“晓看红湿处”是“仄仄平仄仄” , 犯了孤平 。下句本该是“(仄)仄仄平平” , 而“花重锦官城” , “重”字读chong阳平 , 是平平仄平平 。如果“重”字读zhong去声 , 则是平仄仄平平 , 表面上看符合平仄格律 。但读chong阳平 , 可以理解为是对上句的一种拗救 。读zhong去声则是“见拗不救”了 。至于救法不符合常规的“拗四救三” , 大概是杜甫的创格吧 。
有无寄托、象征?
不少人只从《春夜喜雨》字面上加以解读 , 不认为它有什么寄托与象征 。但也有前代学者有认为此诗不是简单欢喜春雨 。王嗣奭说:“三四用意灵幻 , 昔人以此为相业 , 有味其言之也 。”即 , 把春雨润物比喻为理国政事 。这说法跨度太大 , 难以置信 。

推荐阅读