什么是人工智能辅助翻译软件,人工智能翻译

人工智能翻译靠谱吗?

什么是人工智能辅助翻译软件,人工智能翻译


人工智能翻译还是蛮靠谱的要知道翻译其实就是语言而语言就是人类用来记录世界的一种形式说白了语言就是数据而人工智能最擅长于处理数据了因而对于人工智能做翻译其可靠性还是比较有保障的当然目前人工智能还无法与人类匹敌可是要知道如果给人工智能喂养大量语言数据那么人工智能在语言上的发展会非常迅速目前像科大讯飞在人工智能语音上已经有很多可以达到应用水平本人也下载了科大讯飞智能语音其功能非常强悍基本上可以满足生活中许多需求比如除了基本语种外还有很多地方方言玩起来也蛮有意思推介大家可以下载一个体验一下就知道了现在人工智能翻译已经是什么水平连地方方言都可以准确地识别那么未来实现人机交互将突破了语言障碍而且现在新技术也不断在抓取各种语言数据去喂养人工智能有了人类日常生活中各种语言对话这些大数据作为人工智能的支撑那么人工智能日后超越人类也指日可待了因为从数据处理上人类是无法与人工智能所匹敌的只要让人工智能掌握了基本地学习方法人工智能通过互联网不断获取所需数据那么惊人的学习速度会令人工智能成为世界上顶级翻译大脑所以说人工智能做翻译是非常靠谱的而且人工智能突破了语言障碍之后真正意义上的人机交互便可实现了那时的机器不再显得很笨拙因为语言赋予了它灵魂有了灵魂的机器与之对话才更加有趣要不然就像siri一样跟个傻瓜一样一旦人工智能突破了语言障碍人类也可以从鼠标中解放双手那时候人类就像跟朋友一样交流地指挥机器干活而不再像是操控傀儡一样地工作还是很期待这一天早些到来 。
人工智能时代,人工翻译如何自处?
什么是人工智能辅助翻译软件,人工智能翻译


看到这个问题,我在网上搜到了一篇文章《人工智能来了,翻译们会失业吗?》,从里面说的看“就翻译的衡量标准‘信、达、雅’来看,如今的机器翻译已经可以做到‘信’和‘达’,只是‘雅’还没有达到 。”我觉得在相当一段时间,高级的人工翻译,人工智能翻译还是达不到的 。一些重要场合,特别是国际上对外交流的场合还是需要人工翻译去做“雅”的翻译 。
而在一般场景上面,人工智能的大数据已经可以应对了 。可是我觉得虽然前台不需要了,那后台的人工却是增加了,因为建设人工智能翻译的大数据也是需要大量专业人才的 。大数据不是靠算法工程师等技术人才就能解决的,在自然语言处理方面的大数据是需要大量语言专业人才的 。没有数据,也就没有了人工智能翻译 。所以说,我觉得人工翻译会转入后台去做自然语言的大数据,从这来话,人工翻译还是存在的 。
几翻译软件属于人工智能吗,为什么?
什么是人工智能辅助翻译软件,人工智能翻译


翻译软件的代表如有道、谷歌、百度、搜狗,都在使用人工智能技术 。从翻译软件的原理上来讲,就可以清晰的理解了,以英译汉为例,我们每次输入的语句都是不同的,为什么软件可以准确翻译出来?因为翻译软件数据库里面有海量的单词和对应的汉字,通过识别每个单词,返回对应的汉字,这样很简单啊,不是很符合人工智能的逼格,那么这样想,按照刚才的原理,返回的应该是一个个单独的汉字,而不是一个通顺的句子,为什么是一个通顺的句子呢?原因是神经网略模型,通过训练好的算法模型 。

推荐阅读