咏雪翻译,求李世民咏雪这首诗的翻译

1,求李世民咏雪这首诗的翻译 《咏雪》译文: 在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文 。不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比 。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞 。”谢太傅高兴得笑了起来 。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子 。长不返,何国是华胥 。【咏雪翻译,求李世民咏雪这首诗的翻译】

咏雪翻译,求李世民咏雪这首诗的翻译


2,咏雪翻译一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文 。忽然间,雪下大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“把盐撒在空中差不多 。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。”谢安高兴得笑了起来 。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子 。
咏雪翻译,求李世民咏雪这首诗的翻译


3,文言文咏雪的意思 译文 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文 。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多 。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。”太傅高兴得笑了起来 。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子 。原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
咏雪翻译,求李世民咏雪这首诗的翻译


4,咏雪翻译翻译:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文 。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比 。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞 。”太傅大笑起来 。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子 。原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。内集:家庭聚会 。儿女:子侄辈 。讲论文义:讲解诗文 。俄而:不久,不一会儿 。骤:急,紧 。欣然:高兴的样子 。差,大致,差不多;拟,相比 。未若:倒不如 。因:凭借 。即:是 。出自:南北朝刘义庆《世说新语》的《咏雪》扩展资料主旨:文章勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面 。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话 。人物成就:谢安少以清谈知名,最初屡辞辟命,隐居会稽郡山阴县之东山,与王羲之、许询等游山玩水,并教育谢家子弟 。在淝水之战中,谢安作为东晋一方的总指挥,以八万兵力打败了号称百万的前秦军队,为东晋赢得几十年的安静和平 。战后因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往广陵避祸 。太元十年(385年)病逝,年六十六,追赠太傅、庐陵郡公,谥号“文靖” 。谢安多才多艺,善行书,通音乐 。性情闲雅温和,处事公允明断,不专权树私,不居功自傲,有宰相气度 。他治国以儒、道互补;作为高门士族,能顾全大局,以谢氏家族利益服从于晋室利益 。人物轶事:此客亹亹谢安少年时,曾拜访名士王濛,与王濛清谈多时,他离去后,王濛之子王修问道:“刚才谈话的客人是什么样的大人物?”王濛说:“这位客人勤勉不倦,日后定将咄咄逼人 。” 。5,世说新语咏雪 翻译 《咏雪》原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。《咏雪》译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文 。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多 。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。”太傅高兴得笑了起来 。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子 。一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文 。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多 。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。”太傅高兴得笑了起来 。谢道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子 。6,咏雪的注释 (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人 。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职 。死后追赠为太傅 。(2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 ) (3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义) (4)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 ) (5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子) (6)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) (7)内集:家庭聚会 。(8)讲论文义:讲解诗文 。(9)胡儿:即谢朗 。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子 。做过东阳太守 。(10)差可拟:差不多可以相比 。差,大致、差不多 。拟,相比 。(11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称 。无奕,指谢奕,字无奕 。(12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等 。(13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:自己亲生的儿子与女儿 因 古义:趁,乘 今义:因为7,咏雪翻译每个字的意思 言语第二之七十一、咏雪之才(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟 。”哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起 。”太傅高兴得大笑 。这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子 。咏雪 / 咏雪联句谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文 。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比 。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞 。”太傅大笑起来 。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子 。8,骆宾王咏雪翻译 原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人 。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职 。死后追赠为太傅 。(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)(6)内集:家庭聚会 。(7)胡儿:即谢朗 。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子 。做过东阳太守 。(8)差可拟:差不多可以相比 。差,大致、差不多 。拟,相比 。(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称 。无奕,指谢奕,字无奕 。(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等 。古今异义1:儿女古义:子侄辈,指家中的年轻一代人今义:指子女2:因古义:趁,乘,凭借今义:因为3:文义古义:诗文今义:文章的意思文言文特殊句式省略句:(1)谢太傅(于)寒雪日内集倒装句:(1)白雪纷纷何所似(宾语前置:白雪纷纷似所何)判断句:(1)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。译文在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文 。不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比 。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞 。”谢太傅高兴得笑了起来 。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面 。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华 。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。”文章第一句交代咏雪的背景 。短短的十五个字,涵盖的内容相当多 。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安 。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴 。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们 。时间、地点、人物、事件全都说到了 。接着写主要事件咏雪 。其实是主讲人出题考听众 。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪 。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟 。兄女曰:未若柳絮因风起 。”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起” 。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味 。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气 。一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文 。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多 。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。”太傅高兴得笑了起来 。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子 。希望对你有帮助 。9,初一世说新语两则中咏雪的翻译是什么 咏雪,始出于东晋谢安与其侄子、侄女的一段即兴对话 。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面 。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话 。后世有同名同题诗词多篇见诸文坛,一并流传下来 。《世说新语》简介本文选自南朝宋彭城人刘义庆组织一批文人编写的《世说新语》一书 。《世说新语》是我国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说 。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,是六朝志人小说的代表,梁代刘峻作注 。全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事 。背景资料《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等36门 。主要记晋代士大夫的言行、行事较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的作风 。鲁迅曾指出:“汉末政治黑暗,一般名士议论政事,起初在社会上很有实力,后来遭执政者之嫉视,渐渐被害 。如孔融、祢衡等都被曹操设法害死,所以到了晋代的名士,就不敢再议论政事,而一变为专谈玄理;清议而不谈政事,这就形成了所谓的清谈了 。但这种清谈的名士,当时在社会上仍然很有势力,若不能玄谈的,好似不够名士的资格;而《世说》这部书,差不多就可以看作一部名士的教科书 。”作者简介刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,彭城(今江苏徐州)人,宋宗室,武帝时袭封临川王 。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司 。撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇 。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌 。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大 。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故 。梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重 。另有《幽明录》,今佚 。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事 。《咏雪》原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。”兄女曰:“未若柳絮因风起 。”公大笑乐 。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。编辑本段注释译文(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人 。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职 。死后追赠为太傅 。(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)(6)内集:家庭聚会 。(7)胡儿:即谢朗 。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子 。做过东阳太守 。(8)差可拟:差不多可以相比 。差,大致、差不多 。拟,相比 。(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称 。无奕,指谢奕,字无奕 。(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等 。古今异义1:儿女古义:子侄辈,指家中的年轻一代人今义:指子女2:因古义:趁,乘,凭借今义:因为3:文义古义:诗文今义:文章的意思4.去古义:离开今义:前往5.顾古义:回头看今义:理睬文言文特殊句式1.省略句:(1)谢太傅(于)寒雪日内集2.倒装句:(1)白雪纷纷何所似(宾语前置:白雪纷纷似所何)3.判断句:(1)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。编辑本段《咏雪》译文在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文 。不一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比 。”太傅大哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞 。”谢太傅高兴得笑了起来 。谢道韫是大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子 。编辑本段诗词鉴赏《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面 。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华 。“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。”文章第一句交代咏雪的背景 。短短的十五个字,涵盖的内容相当多 。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安 。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴 。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们 。时间、地点、人物、事件全都说到了 。接着写主要事件咏雪 。其实是主讲人出题考听众 。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪 。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟 。兄女曰:未若柳絮因风起 。”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起” 。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味 。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气 。译文已发,请采纳谢太傅在一个寒冷的雪天,把子侄们聚集在一起,跟他们谈论诗文义理 。不一会儿,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比 。”他另一个哥哥的女儿说:“不如柳絮随风而起 。”谢太傅听了大笑,感到很高兴 。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子 。

推荐阅读