韩愈《春雪》翻译及赏析


韩愈《春雪》翻译及赏析


原文:
春雪
韩愈
新年都末有芳华,二月初惊见草芽 。
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花 。
【注释】
芳华:芬芳的鲜花 。
初:刚刚 。
庭树:花园里的树木 。
故:因此,所以 。
新年:指农历正月初一 。
译文
新年已经来到 , 然而却还没有看到芬芳的鲜花,直到二月里,才惊喜地发现草儿萌发了绿芽 。白雪似乎耐不住这春天的姗姗来迟 , 竟纷纷扬扬,在庭前的树木间洒下一片飞花 。
背景:
前人系此诗于元和十年(815),当时韩愈在朝任史馆修撰,知制诰 。诗写长安春雪,特有一番细腻深微的审美意趣 。既为咏雪,又须切中春字,故先从春天的感受落笔 。对北方人来说,新年无芳华是正常的,但到过岭南的韩愈却觉得北方春来晚,直到二月才有草芽长出来 , 然而白雪却不肯就此离去,它还要穿庭落树地和春天逗个趣 。诗人借鉴岑参《白雪歌》之意,拟雪为花,又进一步拟雪为人,说雪都嫌春天来得太迟了,因而要为人们装点出一些春花春意,诗中洋溢着一种北方人在冬去春来时节的喜悦之情 , 这大概是岭南人所难以体会到的 。此诗当与八年后所作《早春呈水部张十八员外二首》参读 。
赏析:
《春雪》是唐代诗人韩愈的作品,描绘了姗姗来迟的白雪纷纷扬扬的画面 。
这首《春雪》诗,构思新巧 。“新年都未有芳华,二月初惊见草芽 。”新年即阴历正月初一,这天前后是立春,所以标志着春天的到来 。新年都还没有芬芳的鲜花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人们分外焦急 。一个“都”字 , 流露出这种急切的心情 。第二句“二月初惊见草芽” , 说二月亦无花,但话是从侧面来说的,感情就不是纯粹的叹惜、遗憾 。“惊”字最值玩味 。它写出了诗人在焦急的期待中终于见到“春色”的萌芽的惊喜神情,此外,“惊”字状出摆脱冬寒后新奇、惊讶、欣喜的`心情。这一“ 初”字,含有春来过晚、花开太迟的遗憾、惋惜和不满的情绪,韩愈在《早春呈水部张十八员外》中曾写道:“草色遥看近却无”、“最是一年春好处”,诗人对“草芽”似乎特别多情,也就是因为他从草芽看到了春的消息吧。从章法上看,前句“未有芳华”,一抑后句“初见草芽”,一扬,跌宕有致,波澜起伏 。
三、四两句表面上是说有雪而无花,实际感情却是:人倒还能等待来迟的春色,从二月的草芽中看到春天的身影,但白雪却等不住了,竟然纷纷扬扬 , 穿树飞花,自己装点出了一派春色 。真正的春色(百花盛开)未来,固然不免令人感到有些遗憾,但这穿树飞花的春雪不也照样给人以春的气息吗!诗人对春雪飞花主要不是惆怅、遗憾 , 而是充满了欣喜 。一个盼望着春天的诗人,如果自然界还没有春色 , 他就可以幻化出一片春色来,这就是三、四两句的妙处,它富有浓烈的浪漫主义色彩 , 可谓神来之笔 。“却嫌”、 “故穿”,把春雪刻画得多么美好而有灵性 。诗的构思甚奇 。初春时节,雪花飞舞,本来是造成“新年都未有芳华,二月初惊见草芽”的原因,可是,诗人偏说白雪是因为嫌春色来得太迟 , 才“ 故穿庭树”纷飞而来。这种翻因为果的写法,却增加了诗的意趣 。“作飞花”三字,翻静态为动态,把初春的冷落翻成仲春的喧闹,一翻再翻 , 令读者目不暇接 。
第三、四句简要赏析:运用了拟人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望与灵性,同时这穿树飞花的春雪似乎也给人春的气息,为诗歌增添了浓烈的浪漫主义色彩,渲染了热闹的喜悦气氛,这就是运用拟人手法的妙处 。

推荐阅读