唐雎不辱使命 唐雎不辱使命的翻译和原文( 二 )


唐雎不辱使命 唐雎不辱使命的翻译和原文


秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。
怫然:盛怒的样子 。
公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓 。
布衣:指平民 。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣 。
亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了 。抢,撞 。徒,光着 。庸夫:平庸无能的人 。
士:这里指有才能有胆识的人 。仓,通“苍”,苍鹰 。休祲,吉凶的征兆 。休,吉祥 。祲,不祥 。于,从 。
若:如果 。必:将要 。
缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服 。
是:此,这样 。
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里 。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上 。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了 。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候 。”说完,拔剑出鞘立起 。
唐雎不辱使命 唐雎不辱使命的翻译和原文


秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”
秦王色挠:秦王变了脸色 。挠,屈服 。谢,认错,道歉 。
谕:通“喻”,明白,懂得 。
以:凭借 。存:幸存 。
者:原因 。徒:只 。
以:因为 。
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!”
唐雎不辱使命 唐雎不辱使命的翻译和原文


作品简介《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇史传文,后收录于《古文观止》 。这篇文章写唐雎奉安陵君之命出使秦国,与秦王展开面对面的激烈斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过,歌颂了唐雎不畏强暴、敢于斗争的爱国精神,揭露了秦王的骄横欺诈、外强中干的本质 。文章内容精彩,情节完整,引人入胜;人物形象生动,秦王的色厉内荏、前倨后恭,唐雎的不畏强暴、英勇沉着,都写得栩栩如生 。
作品鉴赏《唐雎不辱使命》记叙了唐雎在国家存亡的危急关头出使秦国,与秦王针锋相对地进行斗争,终于折服秦王,保存国家,完成使命的经过;歌颂了他不畏强暴、敢于斗争的爱国精神;揭露了秦王的骄横欺诈,外强中干,色厉内荏的本质 。虽不假修饰,却十分鲜明生动,在刻画人物性格方面,取得很高的成就 。

推荐阅读