蜀鸡与乌鸦文言文翻译 蜀鸡与乌鸦文言文翻译及注释

【蜀鸡与乌鸦文言文翻译 蜀鸡与乌鸦文言文翻译及注释】

蜀鸡与乌鸦文言文翻译 蜀鸡与乌鸦文言文翻译及注释


蜀鸡与乌鸦文言文翻译是:豚泽的人养蜀鸡,身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色 。有一群小鸡在四周叽叽叫着 。忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了 。后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食 。大鸡看见它,把它当成兄弟 。和它戏耍,很是温顺 。
豚泽之人养蜀鸡,有文而赤翁 。有群雓周周鸣 。忽晨风过其上,鸡遽翼诸雓,晨风不得捕,去 。已而有乌来,与雓同啄 。鸡视之兄弟也 。与之上下,甚驯 。乌忽衔其雓飞去 。鸡仰视怅然,似悔为其所卖也 。
注释
文:同"纹"花纹
翁:鸟类头颈上的羽毛
遽:立即
去:离开
翼:鸟类的翅膀,这里用作动词,用翅膀遮住的意思 。
驯:驯良
怅然:失意的样子
卖:出卖,引申为欺骗 。
豚泽:地名
雏:小鸡
晨风:鸟名,shu鹞类
蜀鸡:大鸡,古代鸡的一种,原产于蜀地 。
周周:同“啁啁”,小鸟叫的声音 。
善:友好 。
衔:叼
译文
豚泽的人养蜀鸡,身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色 。有一群小鸡在四周叽叽叫着 。忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了 。后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食 。大鸡看见它,把它当成兄弟 。和它戏耍,很是温顺 。乌鸦忽然衔了小鸡飞走了 。大鸡懊恼地仰望着,好像后悔被它欺骗了 。

    推荐阅读