牛弘笃学的文言文翻译 牛弘笃学的文言文翻译注释


牛弘笃学的文言文翻译 牛弘笃学的文言文翻译注释


《牛弘笃学》的文言文翻译:
牛弘性格宽容厚道 , 总是专心致志地学习 , 即使职务繁杂 , 但书从来不离手 。牛弘的弟弟牛弼 , 喜好喝酒甚至酗酒 , 曾经酒醉中射杀牛弘驾的车前的牛 。牛弘回家 , 他妻子迎接他说:小叔子射杀了你的牛 。牛弘听说了这件事 , 一点也不感到奇怪 , 也不追问 , 只说:做成牛肉干 。牛弘坐定了 , 他妻子又说:小叔子突然射杀牛 , 我认为是件非常异常的事 。牛弘说:我已经知道了 。牛弘脸上神色自若 , 依然不停读书 。
原文:牛弘性宽厚 , 笃志于学 , 虽职务繁杂 , 书不释手 。弟弼 , 好酒而酗 , 尝醉射杀弘驾车牛 。弘还宅 , 其妻迎谓曰:“叔射杀牛 。”弘无所怪问 , 直曰:“作脯 。”坐定 , 妻又曰:“叔忽射杀牛 。大是异事 。”弘曰:“已知 。”颜色自若 , 读书不辍 。
牛弘:人名 , 乃隋朝吏部尚书 , 古代名臣 。
注释:
笃志:专心 。
笃学:专心好学 。笃:坚定 。
释:放 。
弼:牛弼
尝:曾经 。
还:返回
宅:家 。
叔:牛弘妻子称牛弘的弟为“叔” , 俗称“小叔子” 。
怪:奇怪 。
直:只 。
脯 (fǔ):干肉 。
大是异事:认为是一件很大的异常的事 。
忽:突然 。
颜色:神色 。
【牛弘笃学的文言文翻译 牛弘笃学的文言文翻译注释】辍:停 。

    推荐阅读