噪虎文言文翻译鸲鹆噪虎文言文翻


噪虎文言文翻译鸲鹆噪虎文言文翻


翻译:有座山叫女几之山,喜鹊喜欢在这里筑巢 。老虎出没在树丛,喜鹊群聚向它大叫,八哥鸟听到后,跟着聚集起来向老虎大叫,寒鸦见了问道:“老虎,是在地上行走的动物,你们为什么要聚在一起叫呢?”喜鹊答说:“它一吼叫起来会产生风,我们怕风会把我们的窝从树上揭下来,所以才大叫赶跑它 。”然后问到八哥鸟,八哥鸟竟无法应对 。寒鸦笑道:“喜鹊的巢在树梢上怕风,所以忌恨老虎;你们是住在树洞里,怎么也跟着乱叫呢?”
噪虎文言文翻译鸲鹆噪虎文言文翻


原文:
女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴蔌,鹊集而噪之 。鸲鹆闻之,亦集而噪 。鹎鶋见而问之曰:“虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?”鹊曰:“是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之 。”问於鸲鹆,鸲鹆无以对 。鹎鶋笑曰:“鹊之巢木末也,畏风,故忌虎;尔穴居者也,何以噪为?”
噪虎文言文翻译鸲鹆噪虎文言文翻


注释:
(1)女几之山:据《山海经·中山经》载:“女几山,……洛水出焉,东注入江 。”女几山,在河南宜阳县西,俗名石鸡山 。
(2)乾鹊:喜鹊,因其厌湿喜晴,故叫乾鹊 。
(3)朴蔌:树名,此指树丛 。
(4)鸲鹆:即八哥鸟,会人语 。
(5)鹎鶋:即寒鸦,也叫“雅乌” 。其形如乌,其声雅雅,故名 。
(6)何以噪为:为何鸣叫呢?何以,以何的倒装,为什么 。
噪虎文言文翻译鸲鹆噪虎文言文翻


【噪虎文言文翻译鸲鹆噪虎文言文翻】这是一则寓言,文章出自刘伯温所著《郁离子》第二卷中第五则故事,《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了刘伯温的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识 。

    推荐阅读