《食粥心安》翻译:范仲淹家里贫穷,他在南都书院读书时,每天煮一锅粥,经过一个晚上就凝固了,用刀划成四块,早上晚上各拿两块,把腌菜切成几段一起吃 。留守有个儿子和他一起学习,留守的儿子回家告诉父亲范仲淹的事,留守让儿子把一些美味菜肴送给范仲淹 。范仲淹把这些美食放在一边,不久全都腐烂了 。
留守的儿子惊讶地说:”我父亲听说你过得清淡贫苦,送来食物,你为什么不吃?”范仲淹说:”我不是不感谢你们的好意,因为我吃粥吃久了,心里安定,现在立刻享用如此丰盛的菜肴,以后的日子我怎么会再吃的下这粥啊!”
【食粥心安文言文翻译 食粥心安文言文翻译及注释】原文
范仲淹家贫,就学于南都书舍,日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四,早晚取其二,断齑数十茎啖之.留守有子同学,归告其父,馈以佳肴.范仲淹置之,既而悉败矣,留守子讶曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范曰:“非不感厚意,盖食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能复啖此粥乎?”
注释
南都书舍:当时著名的书院
釜(fǔ):锅
画:划
齑(jī):腌菜
啖:吃
留守:官职名称
同学:一起学习
置:放
既而:不久
悉:全,都
败:坏,腐烂
大人:指自己的父亲
闻:听说
馈(wèi):馈赠,赠送
何:为什么
盖:因为
安:安定
遽(jù):一下子,立刻
馔(zhuàn):饭菜
后日:以后
归:返回
推荐阅读
- 曾子杀彘文言文翻译和注释 曾子杀彘文言文翻译
- 书断王羲之文言文翻译 书断王羲之文言文注释
- 楚人有担山鸡者文言文翻译 楚人有担山鸡者翻译
- 穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得人文言文翻译及答案
- 狼三则其一文言文翻译 狼三则其一文言文翻译及原文
- 楚庄王问詹何文言文翻译 楚庄王问詹何文言文翻译概括
- 周敦颐字茂叔道州营道人文言文翻译 周敦颐字茂叔道州营道人文言文
- 橘逾淮为枳文言文翻译橘逾淮为枳全诗翻译
- 有盲子道涸溪文言文翻译 盲子坠溪文言文翻译
- 足肤皲裂而不知出自哪篇文章 足肤皲裂而不知是哪首文言文