过秦论上翻译全文翻译 过秦论上篇翻译简短


过秦论上翻译全文翻译 过秦论上篇翻译简短


秦孝公占据了觳山与函谷关的险固关隘 , 还拥有雍州的土地 , 君臣坚定地守卫着这些地盘 , 主要是为了有一天可以夺取衰弱的东周王朝 , 有着席卷天下、征服列国、控制四海的意愿 , 还有并吞八方、统一中国的雄心 。那个时候 , 有商鞅辅佐他 , 对内确立法律制度 , 致力农耕纺织 , 修缮防守与进攻用的器械 , 对外推行连横之策并使诸侯相互争斗 。于是秦人很容易夺取了黄河以西的大片土地 。
过秦论上翻译全文翻译 过秦论上篇翻译简短


孝公去世之后 , 惠文王、武王、昭襄王继承先人的基业 , 沿袭前代的策略 , 向南攻取了汉中 , 向西攻占了巴、蜀 , 向东割取了肥沃的土地 , 向北占据了重大的城邑 。六国诸侯都十分害怕 , 于是结盟一起商讨如何削弱秦国 , 甚至不惜珍贵的财宝以及肥沃富饶的土地 , 用来招纳天下有本领的人 , 采用合纵策略缔结盟约 , 相互援助 , 结为—体 。在这时 , 齐国有孟尝君 , 赵国有平原君 , 楚国有春申君 , 魏国有信陵君 。这四位公子 , 都明达聪慧而又忠诚讲信用 , 宽宏厚道而又爱惜人民 , 尊敬贤才而又重视士人 , 他们相约合纵结盟 , 以离间秦国的连横之策 , 聚合了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的民众 。于是 , 六国的谋士 , 其中有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人为他们谋划;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些人沟通他们合纵抗秦的主张;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些人统率他们的军队 。他们留以十倍于秦国的土地 , 以百万士兵的军队 , 攻打函谷关而攻击秦国 。秦人打开函谷关迎击敌军 , 然而 , 九国的军队犹豫、徘徊而不敢前进 。秦人没有破费一支箭杆失去一支箭头 , 可是天下的诸侯已经疲惫不堪了 。于是合纵离散 , 盟约失败 , 六国诸侯们争着割让土地去贿赂秦国 。秦国也就有了富余的力量制服他们 , 追击逃走的败兵 , 杀得败军横尸百万 , 流的血水甚至能漂浮起盾牌来:秦国趁着有利的条件 , 乘着好的形势 , 宰割诸侯的国家 , 占有诸侯的山河 。强大一些的国家请求接受归顺 , 弱小一些的国家则前去朝拜称臣 。延续到孝文王、庄襄王 , 他们统治的日子很短 , 国家没有发生什么战争 。
过秦论上翻译全文翻译 过秦论上篇翻译简短


等到秦始皇即位 , 他发扬了六代君王遗留的功业 , 挥鞭用武力来征服各国 , 终于吞并了西周、东周而且灭亡了诸侯各国 , 登上了至高无上的皇帝宝座而制服了天下 , 掌握各种刑具来奴役天下的百姓 , 威风震撼四海 。他向南攻取了百越的土地 , 把它划为桂林郡和象郡;百越的部落首领 , 只得低着头用绳子捆住脖子表示投降 , 把自己的生命交给狱吏掌握 。于是又派蒙恬到北方去修筑长城并固守边境 , 把匈奴赶退七百余里;匈奴人不再敢南下放马 , 六国的勇士再也不敢拿起弓箭来复仇 。于是 , 秦始皇废除了先王的治国之道 , 焚毁了诸子百家的著作 , 用这种办法来愚化百姓;毁掉著名的城池 , 杀掉了许多英雄豪杰;收缴天下的兵器 , 集聚到咸阳 , 销熔兵刀箭头 , 铸成了十二尊铜人 , 用这种办法来削弱天下百姓的反抗力量 。此后 , 依仗华山作为城墙 , 凭借黄河作为护城河 , 占据高达万丈的华山 , 又面对深不见底的黄河 , 把它作为固守的据点 。又派优秀的将领拿着强劲的弓弩守卫着战略要地 , 派可靠的臣子和精锐的士卒摆着锋利的兵器 , 盘问来往行人 。天下已经平定 , 秦始皇的心意 , 自以为关中的险固地势 , 像是千里长的铜铁铸成的城垣 , 正是子孙称帝称王万代的基业 。

推荐阅读