《伯俞泣杖》的文言文翻译:汉代韩伯俞是梁州人,他天性孝顺,母亲一直都很严格教育他 。每次韩伯俞有小的过错时,母亲就用手杖打他,伯俞跪着受杖没有什么怨恨 。一天,母亲又用手杖打他,伯俞大哭 。母亲惊讶地问他:“往日用杖打你,总是心悦诚服地接受,未曾有过哭泣,今天用杖打你,为什么哭泣呢?”
【伯俞泣杖文言文翻译 伯俞泣杖的文言文翻译】
伯俞说:“以往儿子犯了过失,挨打感到很疼痛,知道母亲很康健,今天母亲打的力量,不能让我疼痛,知道母亲体力已经衰退了,担心以后的时间不多了,所以悲伤哭泣啊!”
李文耕说:做儿子的,是父母所养育并使他渐渐强壮;父母的'精力,是儿子拖累并使他们逐渐柔弱 。况且光阴如白驹过隙的景象,频频催人易老;年迈父母如被风吹的蜡烛,容易熄灭 。父母儿子聚合在一起共享伦之乐的,有能够到一百多年以外的吗?韩公(韩伯俞)的母亲用力打儿子,不能让儿子疼痛,真正是伤心的话语,让人不忍心读下去 。
《伯俞泣杖》的原文
汉韩伯俞、梁人 。性至孝 。母教素严 。每有小过 。辄杖之 。伯俞跪受无怨 。一日、复杖 。伯俞大泣 。母讶问曰 。往者杖汝 。常悦受之 。未尝或泣 。今日杖汝 。何独泣乎 。伯俞曰 。往者儿得罪 。笞尝痛 。知母康健 。今母之力 。不能使痛 。知母力已衰 。恐来日无多 。是以悲泣耳 。
李文耕曰 。人子之身 。父母所育之使日强者也 。父母之力 。人子所累之使日弱者也 。况驹隙之景频催 。风烛之膏易殒 。天伦聚乐 。有能至百年外者乎 。韩公母力不能使痛一言 。真伤心语 。不堪读也 。
推荐阅读
- 游子吟全诗的翻译 游子吟的原文
- 古诗所见带拼音 古诗所见翻译
- 孟子曰桀纣之失天下也全文翻译 孟子曰桀纣之失天下也全文翻译是什么
- 兵挫地削 亡其六郡翻译 兵挫地削亡其六郡身客死于秦为天下笑翻译
- 江畔独步寻花其五意思 江畔独步寻花意思翻译
- 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译 浪淘沙其一刘禹锡古诗翻译详细
- 似此星辰非昨夜的意思 似此星辰非昨夜翻译
- 关关雎鸠原文及翻译 关关雎鸠的翻译
- 王戎七岁尝与诸小儿游的意思 王戎不取道旁李翻译
- 梁上君子文言文翻译 梁上君子文言文翻译及原文