《梁上君子》的译文:陈寔在乡间,秉心公正,做人们的表率 。当百姓有争执时,就找陈寔来判决公正,他告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的 。大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评 。”当时年景不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上 。
陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以不自己努力 。不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步 。梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪 。陈寔开导他说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道 。然而你这种行为当是由贫困所致 。”结果还赠送二匹绢给小偷 。从此全县没有再发生盗窃 。
《梁上君子》的原文
寔在乡间,平心率物其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者 。至乃叹曰:“宁为刑罪所加,不为陈君所短 。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上 。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉 。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此 。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪 。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善 。然此当由贫困 。”令遗绢二匹 。自是一县无复盗窃 。
《梁上君子》的另一版本
陈实,东汉人也,为人仁爱 。时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上 。实阴见之,乃起整衣,呼命子孙,正色训之,曰:“夫人不可不自勉 。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于斯 。”儿孙曰:孰也?实指梁上盗曰:‘‘梁上君子是也 。‘’盗大惊,自投于地,扣头归罪 。实徐谕之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善 。”然此当由贫困,乃令人谕之绢二匹 。自是一县无复盗窃 。
【梁上君子文言文翻译 梁上君子文言文翻译及原文】译文:陈实是东汉人,为人仁厚慈爱 。那一年闹饥荒,百姓饥饿 。有一个小偷晚上进入他的屋子,躲藏在梁上 。陈实在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿孙起来,神情严肃地教育他们说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是坏的,只是沾染了坏习惯,就变成了这样 。”儿孙说:“这样的人是谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子 。”盗贼很吃惊,自己跳下地,磕头认罪 。陈实慢慢地开导他说:“看你的相貌,不像是坏人,应该反省自己,做好事 。”陈实知道他很穷,于是让人给了他二匹绢 。从此整个县中再也没有小偷了 。
推荐阅读
- 待到山花烂漫时下一句 待到山花烂漫时原文及翻译
- 意欲捕鸣蝉下一句 意欲捕鸣蝉原文及翻译介绍
- 杨修啖酪文言文的翻译 杨修啖酪文言文的翻译和原文
- 乃日与滁人仰而望山俯而听泉翻译 乃日与滁人仰而望山俯而听泉翻译是什么
- 从军行王昌龄翻译及赏析 从军行王昌龄翻译及赏析大全
- 宋公及楚人战于泓翻译 宋楚泓之战文言文翻译
- 李密字令伯犍为武阳人也古文全篇翻译 晋书李密原文及注释
- 白云深处有人家全诗 山行古诗原文翻译
- 马革裹尸还全诗 出塞的古诗原文翻译是什么
- 过零丁洋拼音版过零丁洋文天祥翻译