江畔独步寻花的诗意思 江畔独步寻花翻译

其一
我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心情只好到处乱走 。
来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒 。
其二
繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天 。
不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担 。
其三
深江岸边静竹林中住着两三户人家,撩人的红花映衬着白花 。
我有去处来报答春光的盛意,酒店的琼桨可以送走我的年华 。
其四
东望少城那里鲜花如烟,高高的白花酒楼更是解人眼馋 。
谁能携酒召我前往畅饮,唤来美人欢歌笑舞于盛席华筵?
其五
来到黄师塔前江水的东岸,又困又懒沐浴着和煦春风 。
一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?
其六
黄四娘家花儿茂盛把小路遮蔽,万千花朵压弯枝条离地低又低 。
眷恋芬芳花间彩蝶时时在飞舞,自由自在娇软黄莺恰恰欢声啼 。
其七
并不是说爱花爱得就要死,只因害怕花尽时迁老境逼来 。
花到盛时就容易纷纷飘落,嫩蕊啊请你们商量着慢慢开 。

江畔独步寻花的诗意思 江畔独步寻花翻译


《江畔独步寻花》原文其一
江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂 。
走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床 。
其二
稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春 。
诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人 。
其三
江深竹静两三家,多事红花映白花 。
报答春光知有处,应须美酒送生涯 。
其四
东望少城花满烟,百花高楼更可怜 。
谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵 。
其五
黄师塔前江水东,春光懒困倚微风 。
桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?
其六
黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低 。
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼 。
其七
不是爱花即肯死,只恐花尽老相催 。
繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开 。
《江畔独步寻花》注释1、江:指作者在成都的草堂边的浣花溪 。独步:独自散步 。
2、彻:已,尽 。
3、颠狂:放荡不羁 。颠,即“癫” 。
4、南邻:指斛斯融 。诗原注:“斛斯融,吾酒徒 。”
5、旬:十日为一旬 。
6、稠:密 。畏(wēi):通“隈”,山水弯曲处 。一作“里” 。
7、行步:脚步 。欹(qī):歪斜 。实:一作“独” 。
8、在:语助词,相当于“得” 。一说“在”相当于“时” 。
9、料理:安排、帮助 。白头人:老人 。诗中是作者自指 。
10、多事:这里有撩人之意 。
11、送:打发 。生涯:生活 。
12、少城:小城 。成都原有大城和少城之分,少城在大城西面 。《元和郡县志》载,少城在成都县西南一里 。
13、可怜:可爱 。
14、盏:一作“锁” 。
15、佳人:指官妓 。秀筵:丰盛的筵席 。
16、黄师塔:和尚所葬之塔 。陆游《老学庵笔记》:余以事至犀浦,过松林甚茂,问驭卒,此何处?答曰:“师塔也 。”蜀人呼僧为师,葬所为塔,乃悟少陵“黄师塔前”之句 。
17、懒困:疲倦困怠 。
【江畔独步寻花的诗意思 江畔独步寻花翻译】18、无主:自生自灭,无人照管和玩赏 。
19、爱:一作“映”,一作“与” 。
20、黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居 。蹊(xī):小路 。
21、留连:即留恋,舍不得离去 。
22、娇:可爱的样子 。恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听 。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意 。

推荐阅读