栾盈出奔楚翻译:栾盈逃奔到楚国 。该句出自春秋时期文学家左丘明创作的一篇散文《祁奚请免叔向》,本文记载了祁奚为国家社稷而说服宣子,救了叔向,无所谓个人恩典 。叔向因自己才能而获救,无所谓感恩祁奚 。相形之下,乐王鲋的虚伪和卑鄙,真是不堪入目 。
《祁奚请免叔向》原文栾盈出奔楚 。宣子杀羊舌虎,囚叔向 。人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁 。’知也 。”
乐王鲋见叔向曰:“吾为子请 。”叔向弗应,出不拜 。其人皆咎叔向 。叔向曰:“必祁大夫 。”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而曰必由之 。何也?”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?诗曰:‘有觉德行,四国顺之 。’夫子,觉者也 。”
晋侯问叔向之罪于乐王鲋 。对曰:“不弃其亲,其有焉 。”
于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之 。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保 。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也 。犹将十世宥之,以劝能者 。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管蔡为戮,周公右王 。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之 。不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝 。
《祁奚请免叔向》注释1、栾盈:晋大夫,因与晋国的加一大夫范鞅不和,谋害范鞅 。事败被驱逐,故出奔楚 。宣子:即范鞅 。羊舌虎:栾盈的同党 。叔向:羊舌虎的哥哥 。叫羊舌肸 。
2、离:通‘罹’,遭遇 。
【栾盈出奔楚文言文翻译 栾盈出奔楚的文言文翻译】3、知:通‘智’ 。
4、优游:闲暇而快乐自得的样子 。
5、鲋:读音fù 。乐王鲋:即东桓子,晋大夫 。
6、祁大夫:即祁奚 。
7、室老:古时卿大夫家中有家臣,室老是家臣之长 。
8、不弃仇:祁奚曾经向晋君推荐过他的仇人解狐 。不失亲:祁奚曾经向晋君推荐过的他的儿子祁许 。
9、夫子:那个人,指祁奚 。觉者:有正直德行的人 。
10、驲:读音rì,古代驿站的马车 。
11、保:依赖 。
12、谟:读音mó,谋略 。
13、十世:指远代子孙 。宥:赦宥 。
14、壹:指因羊舌虎这一件事 。
《祁奚请免叔向》译文栾盈逃奔楚国,范宣子杀了他的同党羊舌虎,软禁了羊舌虎的哥哥叔向 。有人对叔向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?”叔向说:“那些死了的和逃跑的,又怎么样呢?《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智 。”
乐王鲋见到叔向说:“我去为您求情 。”叔向没有理会,乐王鲋离开时,不拜谢 。旁人有史籍载此人就是羊舌赤都埋怨叔向,叔向说:“只有祁大夫才能救我 。”管家听到这话就说:“乐王鲋在君主面前说的话,没有不采纳的 。请求赦免您,您不理会 。我认为祁大夫无法办到的事,您却说必须由他 。为什么呢?”
叔向说:“乐王鲋是顺从君主的人,怎么能行?祁大夫举荐外人不遗弃有仇的人,举荐熟人不遗漏亲人,他难道会遗漏我吗?《诗》说:有正直的德行,天下人都会顺从 。祁大夫正是这样正直的人啊!”
推荐阅读
- 空格如何添加欢迎语 空格添加欢迎语方法
- 昆楚高速53车相撞的原因
- 四面楚歌的历史人物 四面楚歌的主人公
- 鞭长莫及的故事
- 楚腰纤细掌中轻全诗 遣怀赏析
- 自相矛盾的故事
- 楚月秦恒结局
- 吴头楚尾是哪个城市
- 大堡旅游几月份去好
- 楚留香心决在哪里打开