韩诗外传孔子观于周庙译文 韩诗外传孔子观于周庙原文及翻译

《韩诗外传》孔子观于周庙译文:孔子到鲁桓公的庙中去参观 , 见到一种倾斜易覆的器具 , 孔子问看守庙宇的人:“这是什么器具?”守庙的人回答说:“这是用来给宽待赦免的人坐的器具 。”孔子说:“我听说宽待赦免的坐具 , 空着时会倾斜 , 装了一半水就会正 , 装满水了就会翻倒 。”孔子回头对学生说:“往里面灌水吧 。”

韩诗外传孔子观于周庙译文 韩诗外传孔子观于周庙原文及翻译


他的学生提水来灌 , 倒了一半水时欹器就端正了 , 装满了水后欹器就翻倒了 , 倒空了水它又倾斜了 。孔子感慨地说:“唉 , 怎么会有满了而不倾覆的呢?”子路说:“请问有保持满的道路吗?”孔子说:“聪明有智慧的 , 就用愚笨的方法;功劳大过天下的 , 就用退让的办法;用勇力震抚世间的 , 就用胆怯的办法;富裕遍布四海的 , 就用谦恭的办法 。这就是所谓不断装满又不断损耗的道路 。”
韩诗外传孔子观于周庙译文 韩诗外传孔子观于周庙原文及翻译


原文:
孔子观于周庙 , 有敧器焉 。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器 。”孔子曰:“闻宥座器 , 满则覆 , 虚则敧 , 中则正 , 有之乎?”对曰:“然 。”孔子使子路取水试之 , 满则覆 , 中则正 , 虚则敧 。
韩诗外传孔子观于周庙译文 韩诗外传孔子观于周庙原文及翻译


【韩诗外传孔子观于周庙译文 韩诗外传孔子观于周庙原文及翻译】孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!”子路曰:“敢问持满有道乎?”孔子曰:“聪明圣知 , 守之以愚;功被天下 , 守之以让;勇力抚世 , 守之以怯;富有四海 , 守之以谦 。此所谓挹而损之之道也 。”

    推荐阅读