公孙接,田开疆,古冶子事景公翻译 公孙接,田开疆,古冶子事景公的翻译

“公孙接,田开疆,古冶子事景公”的翻译:公孙接、田开疆、古冶子侍奉齐景公 。“公孙接,田开疆,古冶子事景公”出自《左传纪事本末》,为纪事本末体史籍 。五十三卷,清高士奇著,成书于康熙二十九年 。是仿宋人袁枢的《通鉴纪事本末》体例编写的 。是高士奇值南书房向皇帝讲授《春秋左传》 。参与撰写《日讲春秋解义》的成果之一 。

公孙接,田开疆,古冶子事景公翻译 公孙接,田开疆,古冶子事景公的翻译


“公孙接,田开疆,古冶子事景公”原文片段:公孙接、田开疆、古冶子事景公,以勇力搏虎闻 。晏子过而趋,三子者不起 。晏子入见公曰;"臣闻明君之蓄勇力之士也,上有君臣之义,下有长率之伦;内可以禁暴,外可以威敌;上利其功,下服其勇,故尊其位、重其禄 。今君之蓄勇力之士也,危国之器也,不若去之 。
公孙接,田开疆,古冶子事景公翻译 公孙接,田开疆,古冶子事景公的翻译


“公孙接,田开疆,古冶子事景公”译文片段:公孙接、田开疆、古冶子侍奉齐景公,凭勇力打虎出名 。晏子从三人面前经过时小步快走,这三个人却不起身答礼 。晏子进宫见景公说:“我听说贤明的国君蓄养有勇力的武士,他们对上应该懂得君臣大义,对下应该懂得长官和下属之间的纲纪;对内可以制止战乱,对外可以威慑敌人;国君得到他们功业的好处,下面的人佩服他们的勇武,所以才提高他们的职位、增加他们的俸禄 。现在国君蓄养有勇力的武士,这些人却成了危害国家的人物,不如除掉他们 。
【公孙接,田开疆,古冶子事景公翻译 公孙接,田开疆,古冶子事景公的翻译】
公孙接,田开疆,古冶子事景公翻译 公孙接,田开疆,古冶子事景公的翻译


高士奇,字澹人,号瓶庐,又号江村,清代官员、史学家 。高士奇是清朝康熙皇帝的近臣,一生效忠于康熙帝,同时也是一位在文史哲诸方面都有贡献的学者 。著有《左传纪事本末》《春秋地名考略》《清吟堂全集》《江村销夏录》《扈从西巡日录》《经进文稿》《天禄识余》《随辇集》《北墅抱瓮录》《左传国语辑注》等 。

    推荐阅读