卜算子黄州定慧院寓居作苏轼翻译 卜算子黄州定慧院寓居作苏轼原文

翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静 。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影 。突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情 。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷 。

卜算子黄州定慧院寓居作苏轼翻译 卜算子黄州定慧院寓居作苏轼原文


《卜算子·黄州定慧院寓居作》原文卜算子·黄州定慧院寓居作
宋·苏轼
缺月挂疏桐,漏断人初静 。时见幽人独往来,缥缈孤鸿影 。
惊起却回头,有恨无人省 。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷 。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》注释定慧院:一作“定惠院”,一作“定惠寺” 。在今湖北省黄冈市东南 。苏轼初贬黄州,寓居于此 。
漏:指更漏而言,古人计时用的漏壶 。这里“漏断”即指深夜 。
时:一作“谁” 。幽人:幽居的人,形容孤雁 。
缥缈:隐隐约约,若有若无 。
省(xǐng):理解,明白 。“无人省“,犹言”无人识“ 。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》赏析此词上阕写鸿见人,下阕写人见鸿,借月夜孤鸿这一形象托物寓怀,表达了词人孤高自许、蔑视流俗的心境 。全词借物比兴,写景兴怀,托物咏人,物我交融,含蕴深广,风格清奇,为词中名篇 。
【卜算子黄州定慧院寓居作苏轼翻译 卜算子黄州定慧院寓居作苏轼原文】苏轼被贬黄州后,虽然自己的生活都有问题,但他是乐观旷达的,能率领全家通过自身的努力来渡过生活难关 。但内心深处的幽独与寂寞是他人无法理解的 。在这首词中,作者借月夜孤鸿这一形象托物寓怀,表达了孤高自许、蔑视流俗的心境 。
卜算子黄州定慧院寓居作苏轼翻译 卜算子黄州定慧院寓居作苏轼原文


《卜算子·黄州定慧院寓居作》创作背景据史料记载,此词为宋神宗元丰五年(1082)十二月或元丰六年(1083)初作于黄州,定慧院在今湖北黄冈县东南,又作定惠院,苏轼另有《游定惠院记》一文 。由上可知这首词是苏轼初贬黄州寓居定慧院时所作 。苏轼因所谓“乌台诗案”,被贬为黄州团练副使,自元丰三年(1080)二月至黄州,至元丰七年(1084)六月移汝州,在黄州贬所居住四年多 。
《卜算子·黄州定慧院寓居作》作者介绍苏轼,北宋文学家、书画家 。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人 。苏洵子 。嘉祐进士 。神宗时曾任祠部员外郎,因反对王安石新法而求外职,任杭州通判,知密州、徐州、湖州 。后以作诗“谤讪朝廷”罪贬谪黄州 。
哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颍州等,官至礼部尚书 。后又贬谪惠州、儋州 。北还后第二年病死常州 。南宋时追谥文忠 。与父洵弟辙,合称“三苏” 。在政治上属于旧党,但也有改革弊政的要求 。文汪洋恣肆,明白畅达,为“唐宋八大家”之一 。

    推荐阅读