幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也翻译 幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也如何翻译


幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也翻译 幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也如何翻译


“幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也”的意思是:所幸的是现在各羌分裂,互不统属,正好将他们割裂开来,各个击破 。这句话出自《宋史·王韶传》,这本书主要记述了北宋名将王韶的生平事迹 。“幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也”这句话便是王韶在“熙河开边”献计收复熙、河、洮、岷、宕、亹五州时所说的话 。
幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也翻译 幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也如何翻译


《宋史·王韶传》原文节选及翻译
原文:熙宁元年,诣阙上《平戎策》三篇,其略以为:“西夏可取 。欲取西夏,当先复河、湟,则夏人有腹背受敌之忧 。夏人比年攻青唐,不能克,万一克之,必并兵南向,大掠奏、渭之间,牧马于兰、会,断古渭境,尽服南山生羌 。西筑武胜,遗兵时掠洮、河,则陇、蜀诸郡当尽惊扰,瞎征兄弟其能自保邪?
幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也翻译 幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也如何翻译


【幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也翻译 幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也如何翻译】今晚氏子孙,唯董毡粗能自立,瞎征、欺巴温之徒 。又法所及,各不过一二百里,其势岂能与西人抗哉!武威之南,至于洮、河、兰、部,皆故汉郡县,所谓湟中、浩壹、大小榆、枹罕,土地肥美,宜五种者在焉 。幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也 。诸种既服,确氏敢不归?
翻译:熙宁元年(1068),入朝将《平戎策》三篇进呈皇上,其大意认为:“西夏可以攻取 。要想玫取西夏 。应当先收复河、湟二州之地,这样夏人就有腹背受敌之忧 。夏人近年攻打青唐,未能攻下,万一攻打下来,它必定会挥兵南下,大肆掠夺秦、渭二州,牧马于兰、会之地,切断古渭交通,征服南山的落后的羌人,西面构筑武胜城,时常派兵骚扰洮、河,那么陇、蜀各那就都会受到威助,瞎征兄弟他们能自保吗?
幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也翻译 幸今诸羌瓜分,莫相统一,此正可并合而兼抚之时也如何翻译


就目前情况来看,晚氏子孙中,只有董毡稍能自立,瞎征、欺巴温等人 。他们的势力范围都不超过一二百里 。这么弱的势力能与西夏人抗衡吗?武威以南到洮、河、兰、部,都是过去汉代所辖的郡县,所谓湟中、浩壹、大小榆、枹罕等地,土地肥沃,很适合羌人各部生存 。所幸的是现在各羌分裂,互不统属,正好将他们割裂开来,各个击破 。一旦各部都臣服了,氏敢不归顺吗?

    推荐阅读