蒲松龄狼原文及翻译赏析 蒲松龄狼三则( 二 )


屠户十分害怕,担心前后遭受狼的夹击 。他看见田野里有一个大麦场,麦场的主人在麦场里堆积柴草,覆盖成小山一样 。于是屠户跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀 。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户 。
一会儿,一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样蹲坐在(屠户)前面 。时间长了,(狼的)眼睛好像闭上了,神情十分悠闲 。屠户突然跳起,用刀劈砍狼的脑袋,又砍了几刀杀死了这只狼 。屠户正想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,打算从通道进入来攻击屠户的后面 。
身体已经进入了大半,只露出屁股和尾巴 。屠户从后面砍掉了狼的大腿,也杀死了这只狼 。他才知道前面的狼是假装睡觉,大概是用这种方法来诱骗敌人 。
狼真狡猾啊,但一会儿两只都被杀死了,禽兽的诡诈手段能有多少呢?只是增加笑料罢了 。
《狼三则》其二注释
1、屠:屠户 。
2、晚:夜晚,晚上 。
3、归:回家 。
4、缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远 。缀,连接,紧跟 。甚,很 。
5、惧:害怕
6、投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼 。以,把 。
7、从:跟从,跟随 。
8、复:又,再 。
9、矣:语气词,相当于“了” 。
10、两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶 。并,一起 。驱,追随、追赶 。如故,跟原来一样 。
11、窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难 。
12、恐:恐惧,担心 。
13、受其敌:遭受它们的攻击 。敌,攻击 。
14、顾:看,视 。这里指往旁边看 。
15、积薪:堆积的柴草 。积,堆积 。薪,柴草 。
16、苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样 。苫蔽,覆盖、遮盖 。
17、乃:于是,就 。
18、弛:解除、卸下 。
19、眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户) 。眈眈,注视的样子 。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互” 。
20、少(shǎo)时:一会儿
21、径去:径直离开 。径,径直 。
22、犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面 。犬,名词作状语,像狗一样 。
23、久之:时间长了 。
24、瞑(míng):闭上眼睛 。
25、意暇甚:神情很悠闲 。意:这里指神情、态度 。暇,悠闲、从容 。
26、暴:突然 。
27、毙:杀死 。
28、隧入:从通道进入 。隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思 。
29、尻(kāo):屁股 。
30、自:从 。
31、股:大腿
32、假寐(mèi):假装睡觉 。寐:睡觉 。
33、盖:承接上文,表示推测,大概,这里有“原来是”的意思 。
34、以:用来,介词 。
35、敌:敌人 。
36、黠(xiá):狡猾 。
37、顷(qǐng)刻:一会儿 。
38、亦:也 。
39、禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊 。变诈,巧变诡诈 。几何,多少,这里是“能有多少”的意思 。哉,语气词,相当于“啊” 。
40、止增笑耳:只是增加笑料罢了 。
赏析
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局 。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈 。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和 。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利 。到这儿并未让人松口气 。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉 。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识 。

推荐阅读