《周处知错》文言文翻译:周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害 。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓 。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害 。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个 。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙 。
蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗 。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺 。结果周处杀死了蛟龙从水中出来了 。他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,有了悔改的心意 。于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人 。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说:“自己想要改正错误,可是岁月已经荒废了,怕终于没有什么成就 。”陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的 。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能传扬呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣 。
《周处知错》原文
周处年少时,凶强侠气,为乡里所患 。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓 。义兴人谓为三横,而处尤剧 。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一 。处即刺杀虎,又入水击蛟 。
【周处知错文言文翻译 周处知错原文及翻译】蛟或浮或没,行数十里,处与之俱 。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆 。竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意 。乃入吴寻二陆 。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成 。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可 。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣 。
推荐阅读
- 晏子使楚二则文言文翻译 晏子使楚文言文注释
- 文言文翻译的方法 文言翻译的基本方法
- 林积拾珠不昧文言文翻译 林积拾珠不昧原文及翻译
- 孟母戒子文言文及翻译 翻译孟母戒子
- 初读古书切莫惜书翻译 初读古书切莫惜书文言文翻译
- 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译 夏馥,字子治,陈留圉人文言文翻译大全
- 新唐书 房玄龄传翻译 房玄龄文言文翻译
- 郭伋守信的文言文翻译 郭伋为并州守译文
- 东床坦腹文言文翻译 东床坦腹文言文翻译注释
- 岂有终日执之而不知其味者乎的意思 顾荣施炙文言文翻译