庭中有奇树古诗翻译 庭中有奇树古诗翻译及原文

《庭中有奇树》古诗翻译为:庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然 。我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人 。花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中 。并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了 。

庭中有奇树古诗翻译 庭中有奇树古诗翻译及原文


《庭中有奇树》原文庭中有奇树,绿叶发华滋 。
攀条折其荣,将以遗所思 。
馨香盈怀袖,路远莫致之 。
此物何足贵?但感别经时 。
《庭中有奇树》注释⑴奇树:犹“嘉木”,佳美的树木 。
⑵发华(huā)滋:花开繁盛 。华,同“花” 。滋,繁盛 。
⑶荣:犹“花” 。古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣” 。
⑷遗(wèi):赠送,赠与 。
⑸馨(xīn)香:香气 。盈:充盈,充积 。
⑹致:送到 。
⑺贵:珍贵 。一作“贡” 。
⑻感:感受,感动 。别经时:离别之后所经历的时光 。
《庭中有奇树》翻译庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着茂密的花朵,显得格外春意盎然 。
我攀着树枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它赠送给日夜思念的亲人 。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没人能送到亲人的手中 。
并不是此花有什么珍贵,只是别离太久,想借着花儿表达怀念之情罢了 。
庭中有奇树古诗翻译 庭中有奇树古诗翻译及原文


《庭中有奇树》创作背景《庭中有奇树》是一首表现思妇忆远的闺怨诗,是《古诗十九首》的第九首 。关于《古诗十九首》的时代背景有多种说法 。一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间 。至于《庭中有奇树》的具体创作时间,则难以确考 。
《庭中有奇树》赏析这首诗写一个妇女对远行的丈夫的深切怀念之情 。由树及叶,由叶及花,由花及采,由采及送,由送及思 。全诗八句,可分作两个层次,每四句为一个层次 。
前两句诗“庭中有奇树,绿叶发华滋 。”描绘了这样一幅图景:在春天的庭院里,有一株嘉美的树,在满树绿叶的衬托下,开出了茂密的花朵,显得格外生气勃勃 。这是环境描写,写出了春意盎然的景象 。但首句中的“庭中”就暗示了这里的景色不是大自然中的,而是深闺中的,是一首表现思妇的闺怨诗 。
于是,思妇就出场了:“攀条折其荣,将以遗所思 。”思妇面对这繁花似锦的景象,忍不住攀着枝条,折下了最好看的一束花,要把它赠送给日夜思念的亲人 。以花寄情,揭示了诗歌的主旨——对远行人的思念 。
诗的开头四句写得很朴素,其中展现的正是人们在日常生活中常常可以见到的一种场面 。但是把这种场面和思妇怀远的特定主题相结合,却形成了一种深沉含蕴的意境,引发读者许多联想:这位妇女在孤独中思念丈夫,已经有了很久的日子吧 。也许,在整个寒冬,她每天都在等待春天的来临,因为那充满生机的春光,总会给人们带来欢乐和希望 。那时候,日夜思念的人儿或许就会回来,春日融融,他们将重新团聚在花树之下,执手相望,倾诉衷肠 。可是,如今眼前已经枝叶扶疏,繁花满树了,而站在树下的她仍然只是孤零零的一个,不禁教人感到无限惆怅 。
再说,如果她只是偶尔地见了这棵树,或许会顿然引起一番惊讶和感慨:时光过得真快,转眼又是一年了!然而这树就生在她的庭院里,她是眼看着叶儿一片片地长,从鹅黄到翠绿,渐渐地铺满了树冠;她是眼见着花儿一朵朵地开,星星点点渐渐地就变成了绚烂的一片 。她心里的烦恼也跟着一分一分地堆积起来,这种与日聚增的痛苦,更令人难以忍受 。此时此刻,她自然会情不自禁地折下一枝花来,想把它赠送给远方的亲人 。

推荐阅读