重到沭阳图记翻译 重到沭阳图记的翻译

《重到沭阳图记》的翻译:古时候的人常常会对他以前管辖的地方多次表达其意 。大概是因为贤者视民如家,因此做官也不能忘记管辖地的人,这个地方的百姓也不能忘记他 。我管理沭阳两年,在乙丑年时,调迁到白下 。现在是戊申年了,有感于吕观察吕峄亭多次写信邀请,我在十月五日渡过黄河,住宿在钱接三的家里 。

重到沭阳图记翻译 重到沭阳图记的翻译


《重到沭阳图记》的译文
古代的人常常对他从前所管辖的地区再三表达其意 。大概是贤能的人视民如家,做官而不能忘了他所管辖过的地方,这个地方的百姓,也不能忘了他吧 。我治理沭阳两年,乙丑年,调迁到白下 。现在是戊申年了,有感于吕观察吕峄亭多次写信邀请,我在十月五日渡过黄河,住宿在钱接三家 。钱接三是当时的东道主,他的父亲钱鸣和瘦且两腮长有胡子,钱接三在容貌上很像他的父亲,与他谈起他父亲的事,接三不太清楚 。我离开沭阳的时候,是钱接三才断奶的原因啊 。
夜深摆置酒席,听到缓缓的车声,这是吕峄亭派遣使从前来迎接我 。天快亮的时候,行驶了六十里,吕峰亭在十字桥迎接,两人(见面)十分欣喜,便驱车一同前往 。一顿饭的功夫,望见城墙遮列,知道是沭阳城新的建筑 。士绅几十人争着前来扶车 。大多是以前朋友,现在全都老态龙钟拄着手杖了 。
过了第二天,进入县署游览,到父母用膳的地方,姊妹斗草的地方,昔日宴会宾客处理文卷的地方,缓缓行走泪眼婆娑,悲伤泪下,即使是一庖一湢、一井一匽,面对它们也不禁生情,也不能自我解说这是什么缘故 。有张、沈两个官吏前来,年龄都是八十多岁了 。说起当时判决某个诉讼案件,入帘介绍某个案卷,我完全不回忆起来了 。重提又突然醒悟,如同整理儿时旧书,如同失物重得 。县里朱广文擅长诗,吴中翰精通鉴赏,解、陈二人擅长绘画与下棋,主人喜欢谈论史鉴,常常到深夜,嘴巴仍然滔滔不绝 。我或饮,或吟,或弈,或写小影,或评书画,或上下古今,或招人来,或呼车往,没有片刻的清闲 。于是忘记了自己是作客,同时忘了自己身体已经又老又衰了 。
过了半月,渐渐下起了冰霜,年将末了,不得已苦苦告辞主人 。主人仍送至之前相迎的地方,代为备办礼物,整顿好车马,握手问我说:“什么时候再见先生?”我不能回答,并非不想回答,是不忍回答啊 。哎!我今年七十三了,忍心欺骗他而说再来吗?忍心伤他的心而说不来吗?然以五十年前的令尹身份,再来旧邦,世上像我这样的人很少了;四品高官,侍奉母亲闲居,仍然能想着五十年前的旧令尹,世上像吕峄亭这样的人更少了 。离然后合,合然后离,离可以复合,但是老了不能再变少了 。此次一别,我不能学太上忘情,所以做了两幅图,一幅送给吕峄亭,一幅留给自己保存,传示子孙,使他们知道官员可以重来,可以去想念他们,迎接旧官员如同迎接新官员一样,那主人也是可以去想念的 。孟子说:伯夷、柳下惠那样的高风,百代之后的人听到,也能奋发,更何况亲受熏陶的人呢?提笔写下这件事,可以用它来劝勉世人,又不仅仅为区区朋友聚散之感啊 。
重到沭阳图记翻译 重到沭阳图记的翻译


《重到沭阳图记》的原文
古之人往往于旧治之所三致意焉 。盖贤者视民如家,居官而不能忘其地者,其地之人,亦不能忘之也 。余宰沭阳二年,乙丑,量移白下 。今戊申矣,感吕峄亭观察三札见招,十月五日渡黄河,宿钱君接三家 。钱故当时东道主,其父鸣和癯而髯,接三貌似之,与谈乃父事,转不甚晓 。余离沭时,渠裁断乳故也 。

推荐阅读