【世无良猫文言文翻译 世无良猫文言文翻译及注释】有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫 。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡 。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴 。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫 。
原文:某恶鼠,破家求良猫 。厌以腥膏,眠以毡罽 。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴 。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也 。是无猫邪,是不会蓄猫也 。
注释:某:某个人;有一个人 。恶:讨厌;厌恶 。破家:拿出所有的家财 。破:倾尽厌:满足 。以:用 。腥膏:鱼和肥肉 。腥:代指鲜鱼 。膏:肥肉 。罽:(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒 。俗称“鬼麦” 。毡罽:毡子和毯子 。
启示:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的 。环境过于安分,就会懒散,不思进取 。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人 。
推荐阅读
- 文言文醉翁亭记翻译简短 文言文醉翁亭记译文
- 橘逾淮为枳文言文翻译橘逾淮为枳全诗翻译
- 晏子辞千金文言文翻译 晏子辞千金节选
- 道士救虎文言文翻译 道士救虎文言文翻译和原文
- 余音绕梁文言文翻译 余音绕梁文言文原文注释及翻译
- 穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得人文言文翻译及答案
- 周敦颐字茂叔道州营道人文言文翻译 周敦颐字茂叔道州营道人文言文
- 楚庄王问詹何文言文翻译 楚庄王问詹何文言文翻译概括
- 狼三则其一文言文翻译 狼三则其一文言文翻译及原文
- 朱熹字元晦文言文翻译答案 朱熹字元晦文言文