吴之民心方痛心焉翻译 吴之民心方痛心焉文言文翻译

【吴之民心方痛心焉翻译 吴之民心方痛心焉文言文翻译】“吴之民心方痛心焉”翻译:苏州的老百姓正在痛恨他 。这句话出自张溥《五人墓碑记》 。原文:是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭 , 公之逮所由使也;吴之民方痛心焉 , 于是乘其厉声以呵 , 则噪而相逐 。中丞匿于溷藩以免 。既而以吴民之乱请于朝 , 按诛五人 , 曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元 , 即今之傫然在墓者也 。

吴之民心方痛心焉翻译 吴之民心方痛心焉文言文翻译


原文翻译
当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽 , 周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他 , 这时趁着他厉声呵骂的时候 , 就一齐喊叫着追赶他 。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱 。不久 , 他以苏州人民发动动荡的罪名向朝廷请示 , 追究这件事 , 杀了五个人 , 他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元 , 就是现在一起埋葬在墓中的这五个人 。
吴之民心方痛心焉翻译 吴之民心方痛心焉文言文翻译


《五人墓碑记》简介
《五人墓碑记》是明代文学家张溥于崇祯元年(1628年)创作的一篇碑文 。文章记述和颂扬了苏州市民敢于向恶霸进行斗争的英勇事迹 , 热情歌颂了五位烈士至死不屈的英勇行为 。作者对于他们“激于义而死”的精神给予了高度评价 , 肯定了斗争的重大意义和不朽功绩 , 进而揭示了“明死生之大 , 匹夫之有重于社稷”的主题思想 。文章议论随叙事而入 , 感慨淋漓 , 激昂尽致 , 题外有情 , 题外有旨 , 开人心胸 。
吴之民心方痛心焉翻译 吴之民心方痛心焉文言文翻译


作者简介
张溥(1602—1641年) , 明代文学家 。初字乾度 , 后字天如 , 号西铭 。江苏太仓人 。崇祯进士 , 选庶吉士 , 自幼发愤读书 , 明史上记有他“七录七焚”的佳话 。张溥曾与郡中名士结为复社 , 评议时政 , 是东林党与阉党斗争的继续 。张溥在文学方面 , 推崇“前、后七子”的理论 。主张复古.义以“务为有用”相号召 。一生著作宏丰 , 编述三千余卷 , 涉及文、史、经学各个学科 , 精通诗词 , 尤擅散文、时论 。

    推荐阅读