暮江吟全诗及翻译 暮江吟的全诗翻译

原文:一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红 。可怜九月初三夜,露似真珠月似弓 。
翻译:一道残阳的余晖铺洒在江水之中,江水一半呈现深碧一半染得通红最惹人怜爱的是九月初三的夜晚,露滴圆润如珍珠新月初升似弯弓 。

暮江吟全诗及翻译 暮江吟的全诗翻译


《暮江吟》注释【暮江吟全诗及翻译 暮江吟的全诗翻译】⑴暮:黄昏 。江:指长江 。一说指长安城东南的胜景曲江池 。吟:古代诗歌的一种形式 。
⑵残阳:夕阳 。
⑶瑟瑟:宝石名,碧绿色 。这里用以形容残阳照不到的半边江水的颜色 。
⑷可怜:可爱 。
⑸真珠:即珍珠 。月似弓:农历九月初三,上弦月,其弯如弓 。
《暮江吟》赏析前两句写夕阳落照中的江水 。后两句写新月初升的夜景 。诗人选取了红日西沉到新月东升这一段时间里的两组景物进行描写,运用了新颖巧妙的比喻,创造出和谐、宁静的意境,通过吟咏表现出内心深处的情思和对大自然的热爱之情 。
全诗构思妙绝之处,在于摄取了两幅幽美的自然界的画面,加以组接 。一幅是夕阳西沉、晚霞映江的绚丽景象;一幅是新月东升,露珠晶莹的朦胧夜色 。两者分开看各具佳景,合起来读更显妙境,诗人又在诗句中妥帖地加入比喻的写法,使景色倍显生动 。由于这首诗渗透了诗人自愿远离朝廷后轻松愉悦的解放情绪和个性色彩,因而又使全诗成了诗人特定境遇下审美心理功能的艺术载体 。
暮江吟全诗及翻译 暮江吟的全诗翻译


《暮江吟》创作背景此诗大约是唐穆宗长庆二年(822)白居易作于赴杭州任刺史途中 。当时朝廷政治昏暗,牛李党争激烈,诗人品尽了朝官的滋味,自求外任 。作者离开朝廷后心情轻松畅快,途中沿长江作此诗 。
《暮江吟》作者介绍白居易,字乐天,号香山居士 。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北) 。贞元进士,授秘书省校书郎 。元和年间任左拾遗及左赞善大夫 。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马 。
长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书 。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者 。其诗语言通俗 。有《白氏长庆集》传世 。

    推荐阅读