翻译:海上面升起了一轮明月,你我天各一方共赏月亮 。有情人怨恨漫漫的长夜,彻夜不眠将你苦苦思念 。灭烛灯月光满屋令人爱,披衣起露水沾挂湿衣衫 。不能手捧美丽银光赠你,不如快入梦与你共欢聚 。
赏析:此诗是望月怀思的名篇 。开头紧扣题目,首句写“望月”,次句写“怀远”;接着直抒对远方亲人的思念之情;五、六句承接三、四句,具体描绘了彻夜难眠的情境;结尾两句进一步抒写了对远方亲人的一片深情 。
《望月怀远》原文望月怀远
唐·张九龄
海上生明月,天涯共此时 。
【望月怀远翻译及赏析 望月怀远古诗的意思】情人怨遥夜,竟夕起相思 。
灭烛怜光满,披衣觉露滋 。
不堪盈手赠,还寝梦佳期 。
《望月怀远》注释⑴怀远:怀念远方的亲人 。
⑵“海上”二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月 。
⑶情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人 。遥夜:长夜 。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长 。
⑷竟夕:终夜,通宵,即一整夜 。
⑸怜:爱 。滋:湿润 。怜光满:爱惜满屋的月光 。这里的灭烛怜光满,根据上下文,是个月明的时候,应该在农历十五左右 。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词 。光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内 。
⑹“不堪”二句:月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期 。盈手:双手捧满之意 。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态) 。
《望月怀远》创作背景唐玄宗开元二十一年(733年),张九龄在朝中任宰相 。遭奸相李林甫诽谤排挤后,于开元二十四年(736)罢相 。《望月怀远》这首诗应写于开元二十四年张九龄遭贬荆州长史以后,同《感遇十二首》应该属于同一时期的作品 。
《望月怀远》作者介绍张九龄(678—740),唐朝大臣 。字子寿,一名博物,韶州曲江(今广东韶关)人 。景龙(唐中宗年号,707—710)初年进士 。唐玄宗时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令,是唐朝有名的贤相 。开元二十四年(736年)为李林甫所谮,罢相 。其《感遇诗》以格调刚健著称 。有《曲江集》 。
推荐阅读
- 岳阳楼记原文及翻译
- 兔不可复得而身为宋国笑的意思是什么 兔不可复得而身为宋国笑翻译
- 秋夜将晓出篱门迎凉有感题目意思 秋夜将晓出篱门迎凉有感题目翻译
- 醉翁亭记翻译一句一译简单翻译 醉翁亭记翻译一句一译
- 饮湖上初晴后雨翻译及原文 饮湖上初晴后雨翻译和原文
- 夫我乃行之反而求之不得吾心翻译 齐桓晋文之事原文
- 画鸡古诗译文 画鸡古诗的翻译
- 师者所以传道授业解惑也这句话翻译 师者所以传道授业解惑意思
- 遥知不是雪为有暗香来原文及翻译 遥知不是雪为有暗香来翻译
- 曹刿论战翻译及注释 曹刿论战翻译和注释