鹿鸣呦呦食野之蒿意思 鹿鸣呦呦食野之蒿翻译

意思:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草 。该句出自《诗经》中《小雅·鹿鸣》一文,这是一首宴饮诗,历来对其主旨多有争论,大致有美诗和刺诗两种意见 。全诗三章,每章八句,歌唱主人的敬客,嘉宾的懿德,以及宴享活动对人心的维系作用 。

鹿鸣呦呦食野之蒿意思 鹿鸣呦呦食野之蒿翻译


《小雅·鹿鸣》原文小雅·鹿鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹 。我有嘉宾,鼓瑟吹笙 。吹笙鼓簧,承筐是将 。人之好我,示我周行 。
呦呦鹿鸣,食野之蒿 。我有嘉宾,德音孔昭 。视民不恌,君子是则是效 。我有旨酒,嘉宾式燕以敖 。
呦呦鹿鸣,食野之芩 。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴 。鼓瑟鼓琴,和乐且湛 。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心 。
《小雅·鹿鸣》翻译一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿 。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调 。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到 。人们待我真友善,指示大道乐遵照 。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草 。我有一批好宾客,品德高尚又显耀 。示人榜样不轻浮,君子纷纷来仿效 。我有美酒香而醇,嘉宾畅饮乐逍遥 。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草 。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调 。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑 。我有美酒香而醇,嘉宾心中乐陶陶 。
《小雅·鹿鸣》注释⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅” 。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调 。小雅部分今存七十四篇 。
⑵呦(yōu)呦:鹿的叫声 。
⑶苹:藾蒿 。
⑷宾:受招待的宾客,或本国之臣,或诸侯使节 。
⑸瑟:古代弦乐,“八音”中属“丝” 。笙:古代吹奏乐,属“八音”之“匏” 。
⑹簧:笙上的簧片 。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的 。
⑺承筐:指奉上礼品 。承,双手捧着 。将:送,献 。
⑻周行(háng):大道,引申为大道理 。
⑼蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物 。
⑽德音:美好的品德声誉 。孔:很 。昭:明 。
⑾视:同“示” 。恌(tiāo):同“佻”,轻薄,轻浮 。
⑿则:法则,楷模,此作动词 。
⒀旨:甘美 。
【鹿鸣呦呦食野之蒿意思 鹿鸣呦呦食野之蒿翻译】⒁式:语助词 。燕:同“宴” 。敖:同“遨”,嬉游 。
⒂芩(qín):草名,蒿类植物 。
⒃湛(dān):深厚 。
鹿鸣呦呦食野之蒿意思 鹿鸣呦呦食野之蒿翻译


《小雅·鹿鸣》赏析小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌 。据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱 。
全诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴 。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃着野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分和谐悦耳 。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又和谐的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来 。
故朱熹《诗集传》认为,君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂 。通过宴会,可以沟通感情,使君王能够听到群臣的心里话 。而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染 。
《小雅·鹿鸣》创作背景《小雅·鹿鸣》是周王宴会群臣宾客时所作的一首乐歌 。
《诗经》作者介绍《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订 。

推荐阅读