国中有盗牛者牛主得之盗者自言改过翻译 国中有盗牛者原文翻译


国中有盗牛者牛主得之盗者自言改过翻译 国中有盗牛者原文翻译


“国中有盗牛者 , 牛主得之 , 盗者自言改过”的翻译:当时王烈所处的国中有位偷盗牛的人 , 牛主人抓到了这个小偷 , 盗窃牛的人自己说要改正错误 。语出我国南朝宋时期著名史学家裴松所作的《盗牛改过》 , 讲了一个偷盗牛的贼在经过主人公王烈的教育后改邪归正的故事 。
国中有盗牛者牛主得之盗者自言改过翻译 国中有盗牛者原文翻译


《盗牛改过》原文
时国中有盗牛者 , 牛主得之 , 盗者曰:“我邂逅迷惑 , 从今已后 , 将为改过 。子既以赦宥 , 幸无使王烈闻之 。”人有以告烈者 , 烈以布一端遗之 , 或问:“此人既为盗 , 畏君闻之 , 反与之布 , 何也?”烈曰:“昔秦穆公 , 人盗其骏马 , 食之 , 乃赐之酒 。
【国中有盗牛者牛主得之盗者自言改过翻译 国中有盗牛者原文翻译】
国中有盗牛者牛主得之盗者自言改过翻译 国中有盗牛者原文翻译


盗者不爱其死 , 以救穆公之难 。今此盗人能悔其过 , 惧吾闻之 , 是知耻恶 , 知耻恶则善心将生 。故与布劝为善也 。间年之中 , 行路老父担重 。人代担行数十里 , 欲至家 , 置之去 。问姓名 , 不以告 。顷之 , 老父复行 。失剑于路 。有人行而遇之 , 欲置而去 , 惧后人得之 , 剑主于是永失;欲取而购募 , 或恐差错 , 遂守之至暮 。
国中有盗牛者牛主得之盗者自言改过翻译 国中有盗牛者原文翻译


剑主还见之 , 前者代担人也 。老父揽其袂 , 问曰:“子前者代吾担不得姓名 。今子复守吾剑于路 , 未有若子之仁 。请子告吾姓名 , 吾将以告王烈 。”乃语之而去 。老父以告王烈 , 烈曰:“世有仁人 , 吾未之见 。”遂使人推⑾之 , 乃昔时盗牛人也 。

    推荐阅读