为什么日本人翻译西方游戏名称或者英语标题都是音译

【为什么日本人翻译西方游戏名称或者英语标题都是音译】

为什么日本人翻译西方游戏名称或者英语标题都是音译



日本人的名字翻译成英语一般是使用平文式罗马字”也叫赫本式或黑本式,省略长音记号,姓和名分开成两个单词,类似中国人的名字使用汉语拼音” 。日本人跟中国人一样,姓在名的前面,但写成英文的时候,他们有些人会迁就外国人,把姓写在名的后面 , 像英国人美国人那样 。这可以说是音译”,但这是按照国内的规范拉丁化拼写,不是照英语的拼写 。因为拼出来的都是日语发音,所以中国人看起来会觉得奇怪 , 日本人看起来就会很自然 。

    推荐阅读