《春雪》原文翻译赏析,春雪全诗的意思


《春雪》原文翻译赏析,春雪全诗的意思


新年都未有芳华,二月初惊见草芽 。
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花 。
【作者】:韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族 。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎 。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部 。谥号“文”,又称韩文公 。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者...
【译文】:新年都已来到,但还看不到芬芳的鲜花,到二月,才惊喜地发现有小草冒出了新芽 。
白雪也嫌春色来得太晚了,所以有意化作花儿在庭院树间穿飞 。
【注释】:新年:指农历正月初一 。
芳华:泛指芬芳的花朵 。
初:刚刚 。惊:新奇,惊讶 。嫌:嫌怨;怨恨 。故:故意 。【赏析】:这首《春雪》诗,构思新巧 。
“新年都未有芳华,二月初惊见草芽 。”新年即阴历正月初一,这天前后是立春,所以标志着春天的到来 。新年都还没有芬芳的鲜花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人们分外焦急 。一个“都”字,流露出这种急切的心情 。第二句“二月初惊见草芽”,说二月亦无花,但话是从侧面来说的,感情就不是纯粹的叹惜、遗憾 。“惊”字最值玩味 。它写出了诗人在焦急的期待中终于见到“春色”的萌芽的惊喜神情 。此外,“惊”字状出摆脱冬寒后新奇、惊讶、欣喜的心情。这一“ 初”字,含有春来过晚、花开太迟的遗憾、惋惜和不满的情绪 。韩愈在《早春呈水部张十八员外》中曾写道:“草色遥看近却无”、“最是一年春好处”,诗人对“草芽”似乎特别多情,也就是因为他从草芽看到了春的消息吧。从章法上看,前句“未有芳华”,一抑;后句“初见草芽”,一扬,跌宕有致,波澜起伏 。
三、四两句表面上是说有雪而无花,实际感情却是:人倒还能等待来迟的春色,从二月的草芽中看到春天的身影,但白雪却等不住了,竟然纷纷扬扬,穿树飞花,自己装点出了一派春色 。真正的春色(百花盛开)未来,固然不免令人感到有些遗憾,但这穿树飞花的春雪不也照样给人以春的气息吗!诗人对春雪飞花主要不是惆怅、遗憾,而是充满了欣喜 。一个盼望着春天的诗人,如果自然界还没有春色,他就可以幻化出一片春色来 。这就是三、四两句的妙处,它富有浓烈的浪漫主义色彩,可谓神来之笔 。“却嫌”、 “故穿”,把春雪刻画得多么美好而有灵性 。诗的构思甚奇 。初春时节,雪花飞舞,本来是造成“新年都未有芳华,二月初惊见草芽”的原因,可是,诗人偏说白雪是因为嫌春色来得太迟,才“ 故穿庭树”纷飞而来。这种翻因为果的写法,却增加了诗的意趣 。“作飞花”三字,翻静态为动态,把初春的冷落翻成仲春的喧闹,一翻再翻,令读者目不暇接 。
【《春雪》原文翻译赏析,春雪全诗的意思】第三、四段简要赏析:运用了拟人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望与灵性,同时这穿树飞花的春雪似乎也给人春的气息,为诗歌增添了浓烈的浪漫主义色彩,渲染了热闹的喜悦气氛,这就是运用拟人手法的妙处 。

    推荐阅读