嗟夫草木无情有时飘零译文 嗟夫草木无情有时飘零翻译

译文:可叹啊!茂草树木没有感情,在一定的时间仍不免飘飞零落 。
“嗟夫草木无情有时飘零”出自宋代文学家欧阳修所作的《秋声赋》,此赋作于宋仁宗嘉祐四年(1059)秋,欧阳修时年五十三岁,虽身居高位,然有感于宦海沉浮,政治改革艰难,故心情苦闷,乃以“悲秋”为主题,抒发人生的苦闷与感叹 。

嗟夫草木无情有时飘零译文 嗟夫草木无情有时飘零翻译


《秋声赋》原文秋声赋
宋·欧阳修
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:异哉!初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至 。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣 。
又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声 。余谓童子:“此何声也?汝出视之 。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间 。”予曰:“噫嘻,悲哉!此秋声也 。胡为而来哉?”
盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥 。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发 。
丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦 。草拂之而色变,木遭之而叶脱 。其所以摧败零落者,乃其一气之余烈 。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行用金 。是谓天地之义气,常以肃杀而为心 。
天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律 。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀 。
嗟夫!草木无情,有时飘零 。人为动物,惟物之灵 。百忧感其心,万事劳其形,有动于中,必摇其精 。而况思其力之所不及,忧其智之所不能 。
宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星 。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!
童子莫对,垂头而睡 。但闻四壁虫声唧唧,如助余之叹息 。
《秋声赋》翻译欧阳先生正在夜里读书,听到有声音从西南方向传来,惊异地注意听取,说:奇怪啊!开始时淅淅沥沥细碎凄凉,忽然间飞驰跳跃响亮宏壮,像惊涛骇浪午夜汹涌,疾风暴雨突然降临;它和别的物体接触时,发出清越的撞击声,如同金属轰鸣 。
又像奔敌营的士兵,口中衔着枚行进,听不到号令,只听到人和马奔跑的声音 。我对书童说:“这是什么声音呢?你出去看一下 。”书童回答说:“星星月亮光辉灿烂,银河高高挂在天空,四周寂静无人,声音在树木中间 。”我说:“唉,可悲啊!这是秋季的声音呀,为什么就到来了呢?”
那秋季呈现的状态是:它的色彩单调,烟散云收,凄凉暗淡;它的容貌洁净,天清气爽,阳光灿烂;它的气候酷烈,凉意袭人,深入肌骨;它的意象冷落,山寒水瘦,萧森寂寞 。所以它发出的声音,凄凉悲切,愤怒激烈 。
茂草绿毯子一般争相滋长,树木青翠欲滴令人喜爱,茂草遇到它就枯黄,树木遭逢它就落叶 。秋季所以能摧毁茂草,凋零树木,因为是自然界的运化规律 。这秋季,是人间罚恶的法官,在四季中属于阴;又是战争的象征,在五行中代表金 。属于天地间的刚正之气,经常以严酷暴戾作为本性 。
自然界对于万物,春季生长秋季结果 。所以秋季在音乐中,商声是西方的音符,夷则是七月的乐律 。商即悲伤,万物已经衰老就产生悲伤;夷即杀戮,万物过于茂盛就应该杀戮、消减 。
可叹啊!茂草树木没有感情,在一定的时间仍不免飘飞零落 。人是有血肉的动物,一切生物中的灵长 。成百种忧虑感触人的内心,成万项事务劳累人的身体,只要内心有所触动,必然扰乱他的精神;而且还要考虑他力量所不能完成的事务,担心他智慧所无法解决的问题 。

推荐阅读