《泊岳阳城下》的翻译:浩瀚的江河之国有千里之大,层峦的山城有百层之高 。河岸的风吹卷着夜晚的江浪,小船上冰冷的灯光映照着纷飞落雪 。即使遭遇苦境停滞无法前行,心中的雄才大略也不会消退 。要往南方去还不能够预计,若能像北溟的鲲鱼那般有变化为鹏鸟的能耐那有多好 。
【泊岳阳城下翻译及赏析 泊岳阳楼下杜甫翻译】
《泊岳阳城下》的原文:江国逾千里,山城近百层 。岸风翻夕浪,舟雪洒寒灯 。留滞才难尽,艰危气益增 。图南未可料,变化有鲲鹏 。
《泊岳阳城下》是杜甫晚年兵荒流离时乘舟从湖北初到岳阳所作,是逢国破家衰的流亡之时,面临危难,贫病交加 。而即便如此,诗人仍不忘满腔报国之心,临危弥坚,不弃不馁,诗歌意境悲怆而宏伟有力 。
整首诗歌以豪景与壮志衬托出豪迈基调,又岸风夕浪,舟雪寒灯做起伏,及滞留,危难而转图南鲲鹏,意境起伏,富于节奏;承转顿挫,铿锵有力;情景呼应,浑然无间 。
推荐阅读
- 春行即兴翻译 春行即兴古诗的翻译
- 夜泊石原神在哪
- 世界上海拨最低的湖泊是哪个 世界上海拔最低的湖泊是什么
- 欧泊石什么颜色最贵 欧泊石有哪些颜色
- 《枫桥夜泊》的翻译 《枫桥夜泊》的翻译大全
- 描写春天的古诗有哪些 描写春天的古诗
- 门泊东吴万船泊的意思门泊东吴万船是哪首诗
- 墨竹的寓意
- 尼泊尔云崩是怎么形成的
- 泊船瓜洲中的京口是现在的哪里